lunes, 27 de junio de 2011

ZENIT - El día más feliz de Joseph Ratzinger

Oración del Papa por su 60 aniversario como sacerdote

CIUDAD DEL VATICANO, domingo 26 de junio de 2011 (ZENIT.org).- Ofrecemos a continuación el texto de la oración que el Papa Benedicto XVI ha compuesto para el 60 aniversario de su ordenación como sacerdote, que se cumple el próximo miércoles 29 de junio, y que ha sido hecha pública por la Santa Sede.

Señor,
te damos gracias
porque has abierto tu corazón para nosotros;
porque en tu muerte y en tu resurrección
te has convertido en fuente de vida.
Haz que seamos personas vivientes,
vivientes de tu fuente,
y dónanos el poder ser nosotros también fuentes,
capaces de donar a este nuestro tiempo
agua de vida.
Te damos gracias
por la gracia del ministerio sacerdotal.
Señor, bendícenos
y bendice a todos los hombres de este tiempo
que están sedientos y en la búsqueda

Amén.
[©Copyright 2011 – Libreria Editrice Vaticana]


solemnidad del Corpus 26 de junio 2011 Santuario Cenáculo de Bellavista

Pinchar aquí



sábado, 25 de junio de 2011

EUCOLOGIA SOLEMNIDAD DEL CUERPO Y LA SANGRE DE CRISTO 26 DE JUNIO 2011





Y en verdad fue cocido por la Santísima Trinidad en el seno virginal de María

Padre, quieres darnos como alimento al cordero, que da su vida por nosotros


Padre José kentenich

La espada Santa de la doble consagración(104)
ha renovado milagrosamente para el mundo
la donación de Cristo,
Cordero del sacrificio,.
como instrumento, con cuanto posemos,
nos unimos a El, la Oblación.

En la altura sacrosanta del Gólgota(105)
vemos , con espíritu de fe,
A su Madre y compañera,
que con el se ofrece
Y que nos mira con bondad.
Por nosotros se entrega con su Hijo
al Padre reinante en su trono

Nos envía  a tu Hijo (102)
Nuevamente a esta tierra
A renovar su sacrificio,
A celebrarlo en el altar

Padre, quieres darnos como alimento (127)
al cordero, que da su vida por nosotros;
para unión de amor, nos donas a tu Hijo,
que nosotros, Padre, te hemos regalado.
 Así como los alimentos se transforman (128)
en aquél a quien sustentan,
así incorporamos a ti, Señor,
A quien alaban cielos y tierra
(Hacia el Padre)




Eucaristia "accion de gracia"

Solemnidad del Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo Domingo 26 de junio 2011

Evangelio según San Juan 6,51-58.

Yo soy el pan vivo bajado del cielo. El que coma de este pan vivirá eternamente, y el pan que yo daré es mi carne para la Vida del mundo".
Los judíos discutían entre sí, diciendo: "¿Cómo este hombre puede darnos a comer su carne?".
Jesús les respondió: "Les aseguro que si no comen la carne del Hijo del hombre y no beben su sangre, no tendrán Vida en ustedes.
El que come mi carne y bebe mi sangre tiene Vida eterna, y yo lo resucitaré en el último día.
Porque mi carne es la verdadera comida y mi sangre, la verdadera bebida.
El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él.
Así como yo, que he sido enviado por el Padre que tiene Vida, vivo por el Padre, de la misma manera, el que me come vivirá por mí. Este es el pan bajado del cielo; no como el que comieron sus padres y murieron. El que coma de este pan vivirá eternamente".


ZENIT - Homilía del Papa en la procesión del Corpus Christi

ZENIT - Homilía del Papa en la procesión del Corpus Christi

jueves, 23 de junio de 2011

Secuencia Lauda Sion SOLEMNIDAD DEL CORPUS CHISTI


Lauda, Sion, Salvatórem; Lauda ducem et pastórem, In hymnis et cánticis.

Quantum potes, tantum aude: Quia major omni laude, Nec laudáre súfficis.

Laudis tehma sepeciális, Panis vivus et vitális Hódie propónitur;

Quem in sacrae mensa coenae, Turbae fratrum duodénae Datum non ambígitur.

Sit laus plena, sit sonóra, Sit jucúnda, sit decóra Mentis jubilation.
Dies enim solémnis ágitur, In qua mensae prima recólitur Hujus institution.

In hac mensa novi Regis, Novum Pascha novae legis Phase vetus términat.

Vetrutámen nóvitas, Umbram fugat véritas Noctem lux elíminat.

Quod in coena Christus gessit, Faciéndum hoc expréssit In sui memoriam.

Docti sacris institútis, Panem, vinum, in salútis Consecrámus hóstiam.

Dogma datur Christiánis, Quod in carnem transit panis, Et vinum in sánguinem.

Quod non capis, quod non vides, Animósa firmat fides, Praeter rerum órdinem.

Sub divérsis speciébus, Signis tantum, et non rebus, Latent res exímiae.

Caro cibus, sanguis potus, Manet tamen Christus totus Sub utráque spécie.

A suménte non concísus, Non confráctus, non divísus, Ínteger accípitur.

Sumit unus, sumunt mille, Quantum isti tantum ille, Nec sumptus consúmitur.

Sumunt boni, sumunt mali: Sorte tamen inaequáli, Vitae vel intéritus.

Mors est malis, vita bonis; Vide parís suptiónis, Quam sit dispar éxitus.

Fracto demum Sacraménto, Ne vacílles, sed meménto Tantum ese sub fragménto Quantum toto tégitur.

Nulla rei fit scissúra, Signi tantum fit fractúra Qua nec status nex statúra Signáti minúitur.

ECCE PANIS ANGELÓRUM, Factus cibus viatórum, Vere panis filiórum, Non mitténdus cánibus.

In figures praesignátur Cum Ísaac immolator, Agnus Paschae deputátur, Datur manna pátribus.

Bone Pastor, panis vere, Jesu, nostril miserére. Tu nos pasce, nos tuére, Tu nos bona fac vidére. In terra vivéntium.

Tu, qui cuncta scis et vales, Qui nos pascis hic mortales, Tuos ibi commensáles, Cohaerédes et sodáles Fac santórum cívium.

Amen.
Alaba, alma mía a tu Salvador; alaba a tu guía y pastor con himnos y cánticos.
Pregona su gloria cuanto puedas, porque Él está sobre toda alabanza, y jamás podrás alabarle lo bastante.
El tema especial de nuestros loores es hoy el pan vivo y que da vida.
El cual se dio en la mesa de la sagrada cena al grupo de los doce apóstoles in género de duda.
Sea, pues, llena, sea sonora, sea alegre, sea pura la alabanza de nuestra alma.
Pues celebramos el solemne día en que fue instituído este divino banquete.
En esta mesa del nuevo rey, la pascua nueva de la nueva ley pone fin a la pascua antigua.
Lo viejo cede ante lo nuevo, la sombra ante la realidad, y la luz ahuyenta la noche.
Lo que Jesucristo hizo en la cena, mandó que se haga en memoria suya.
Instruídos con sus santos mandatos, consagramos el pan y el vino, en sacrificio de salvación.
Es dogma que se da a los cristianos, que el pan se convierte en carne, y el vino en sangre.
Lo que no comprendes y no ves, una fe viva lo atestigua, fuera de todo el orden de la naturaleza.
Bajo diversas especias, que son accidente y no substancia, están ocultos los dones más preciados.
Su carne es alimento y su sangre bebida; mas Cristo está todo entero bajo cada especie.
Quiene lo recibe no lo rompe, no lo quebranta ni lo desmembra; recíbese todo entero.
Recíbelo uno, recíbenlo mil; y aquél lo toma tanto como éstos, pues no se consume al ser tomado.
Recíbenlo buenos y malos; mas con suerte desigual de vida o de muerte.
Es muerte para los malos, y vida para los buenos; mira cómo un mismo alimento produce efectos tan diversos.
Cuando se divida el Sacramento, no vaciles, sino recuerda que Jesucristo tan entero está en cada parte como antes en el todo.
No se parte la sustancia, se rompe sólo la señal; niel ser ni el tamaño se reducen de Cristo presente.
He aquí el pan de los ángeles, hecho viático nuestro; verdadero pan de los hijos, no lo echemos a los perros.
Figuras lo representaron: Isaac fue sacrificado; el cordero pascual, inmolado; el maná nutrió a nuestros padres.
Buen pastor, pan verdadero, ¡oh Jesús!, ten piedad. Apaciéntanos y protégenos; haz que veamos lo bienes en la tierra de los vivientes.
Tú, que todo lo sabes y puedes, que nos apacientas aquí siendo aún mortales, haznos allí tus comensales, coherederos y compañeros de los santos ciudadanos.
Amen.
Santo Tomás de Aquino.

ZENIT - Benedicto XVI: rezando los Salmos se aprende a rezar



domingo, 19 de junio de 2011

ZENIT - Homilía del Papa durante la misa en el estadio de Serravalle



 

Credo in Latin

Tommaso D'Aquino, Inno ADORO TE DEVOTE, Schola Gregoriana Mediolanensis, Milano, It.

Solemnidad del Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo O Salutaris Hostia


El Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo (Corpus Christi) - Solemnidad domingo 26 de junio



TANTUM ERGO
.
Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui;
Et antiquam documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.
.Genitori, Genitoque
Laus et iubilatio;
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio;
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.
.
TRADUCCIÓN:
.
Tan augusto (sublime) Sacramento
veneremos de hinojos;
La antigua figura (del antiguo testamento)
ceda el puesto al nuevo rito:
la fe supla la incapacidad
de los sentidos
....
Al Engedrador (el Padre) y al Engedrado (el Hijo)
sean dadas alabanzas y júbilo;
Gloria, honor,
poder y bendiciones.
Al que de uno y de otro procede (el Espíritu Santo)
una gloria igual sea dada. Amén.




solemnidad santisima trinidad 19 de junio 2011 Santuario Cenáculo de Bellavista






sábado, 18 de junio de 2011

EUCOLOGIA SANTISIMA TRINIDAD 19 DE JUNIO 2011




Evangelio Solemnidad Santísima Trinidad 19 de junio 2011


Evangelio según San Juan 3,16-18. 

Sí, Dios amó tanto al mundo, que entregó a su Hijo único para que todo el que cree en él no muera, sino que tenga Vida eterna.
Porque Dios no envió a su Hijo para juzgar al mundo, sino para que el mundo se salve por él.
El que cree en él, no es condenado; el que no cree, ya está condenado, porque no ha creído en el nombre del Hijo único de Dios.
Evangelio de la Solemnidad Santísima Trinidad

miércoles, 15 de junio de 2011

ZENIT - Preparativos para celebrar el 60º aniversario de sacerdocio del Papa

Benedicto XVI fue ordenado sacerdote en la catedral de Frisinga, por el cardenal Michael von Faulhaber, el mismo día que su hermano mayor, Georg, el 29 de junio de 1951, fiesta de los santos Pedro y Pablo.