MISSALE ROMANUM
COLOR VERDE
AÑO A
RITOS
INICIALES
RITUS
INITIALES
RITI DI
INTRODUZIONE
INTROITUS
ANTÍFONA DE ENTRADA Sal.85,
3.5
Ten
piedad de mí, Señor, porque te invoco todo el día.
Tú,
Señor, eres bueno e indulgente, rico en misericordia con aquellos que te
invocan.
Miserére mihi, Dómine, quóniam
ad te clamávi tota die: quia tu, Dómine,
suávis ac mitis es, et copiósus in misericórdia ómnibus invocántibus te.
Abbi pietà di me, Signore, perché ti invoco tutto il giorno: tu sei buono e pronto al perdono, sei pieno di misericordia con chi ti invoca.
Reunido el pueblo, el sacerdote con los ministros va al altar, mientras se entona
el canto de entrada.
Cu ando llega al altar, el sacerdote con los
ministros hace la debida reverencia, besa el altar y, si se juzga oportuno, lo
inciensa. Después se dirige con los ministros a la sede. Terminado el canto de
entrada, el sacerdote y los fieles, de pie, se santiguan, mientras el sacerdote
dice:
En el nombre del Padre, y
del Hijo, y del Espíritu Santo.
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
Amen.
Nel nome del Padre del
Figlio e dello Spirito Santo.
Amen.
El
sacerdote, extendiendo las manos, saluda al pueblo con una de las fórmulas
siguientes:
SALUDO
SALUTATIO
SALUTO DEL CELEBRANTE
El Señor esté con
vosotros
Dominus vobiscum.
Il Signore sia con voi.
Respuesta
Y con tu espíritu.
Et cum spiritu tuo.
E con il tuo spirito.
ACTO
PENITENCIAL
Actus Pænitentialis
ATTO PENITENZIALE
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad
Signore, pietà.
Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Cristo, pietà.
Signore, pietà.
Signore, pietà.
GLORIA
Acabado el himno, el sacerdote, con las
manos juntas dice:
Oremos.
Preghiamo
Y
todos junto con el sacerdote rezan en silencio durante unos instantes. Luego el
sacerdote con las manos extendidas pronuncia la oración colecta. Cuando ésta
finaliza el pueblo aclama: Amen
ORACIÓN COLECTA
ORATIO COLLECTA
COLLETTA
S: Oremus
Dios
todopoderoso, de quien procede todo bien, infunde en nuestros corazones el amor
de tu nombre, para que, haciendo más religiosa nuestra vida, acrecientes en
nosotros lo que es bueno y con tu amor de Padre lo conserves constantemente.
Te lo pedimos
por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad
del Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de los siglos.
Deus virtútum, cuius est
totum quod est óptimum, ínsere pectóribus nostris tui nóminis amórem, et
præsta, ut in nobis, religiónis augménto, quæ sunt bona nútrias, ac, vigilánti
stúdio, quæ sunt nutríta custódias. Per Dóminum...
O Dio, nostro Padre, unica fonte di ogni dono
perfetto, suscita in noi l'amore per te e ravviva la nostra fede, perché si
sviluppi in noi il germe del bene e con il tuo aiuto maturi fino alla sua pienezza.
Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio...
No hay comentarios:
Publicar un comentario