MISSALE ROMANUM
DOMÍNICA TERTIA ADVENTUS
COLOR LITÚRGICO MORADO O
ROSADO
AÑO A
RITOS
INICIALES
RITUS
INITIALES
RITI DI
INTRODUZIONE
INTROITUS
ANTÍFONA DE ENTRADA. (Flp. 4,4.5)
Alégrense siempre en el Señor. Vuelvo a insistir, alégrense.
El Señor está cerca.
Gaudéte in Dómino semper: íterum dico, gaudéte. Dóminus enim prope est.
Rallegratevi sempre
nel Signore: ve lo ripeto, rallegratevi,
il Signore è vicino.
il Signore è vicino.
Reunido
el pueblo,
el sacerdote con los ministros va al altar, mientras se entona el canto de
entrada.
Cu ando llega al altar, el sacerdote con los
ministros hace la debida reverencia, besa el altar y, si se juzga oportuno, lo
inciensa. Después se dirige con los ministros a la sede. Terminado el canto de
entrada, el sacerdote y los fieles, de pie, se santiguan, mientras el sacerdote
dice:
En el nombre del Padre, y
del Hijo, y del Espíritu Santo.
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
Amen.
Nel nome del Padre del
Figlio e dello Spirito Santo.
Amen.
El
sacerdote, extendiendo las manos, saluda al pueblo con una de las fórmulas
siguientes:
SALUDO
SALUTATIO
SALUTO DEL CELEBRANTE
El Señor esté con
vosotros
Dominus vobiscum.
Il Signore sia con voi.
Respuesta
Y con tu espíritu.
Et cum spiritu tuo.
E con il tuo spirito.
ACTO
PENITENCIAL
Actus Pænitentialis
ATTO PENITENZIALE
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad
Signore, pietà.
Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Cristo, pietà.
Signore, pietà.
Signore, pietà.
NO DICE GLORIA
Acabado el himno, el sacerdote, con las
manos juntas dice:
Oremos.
Preghiamo
Y
todos junto con el sacerdote rezan en silencio durante unos instantes. Luego el
sacerdote con las manos extendidas pronuncia la oración colecta. Cuando ésta
finaliza el pueblo aclama: Amen
ORACIÓN COLECTA
ORATIO COLLECTA
COLLETTA
S: Oremus
Estás viendo, Padre,cómo tu pueblo espera la celebración del
nacimiento de tu Hijo muy querido, concédenos festejar con entusiasmo su venida
y alcanzar el gozo que nos da su salvación.
Por el mismo Jesucristo, nuestro Señor, que vive y reina
contigo, en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos
de los siglos.
Deus, qui cónspicis pópulum tuum nativitátis domínicæ festivitátem
fidéliter exspectáre, præsta, quæsumus, ut valeámus ad tantæ salútis gáudia
perveníre, et ea votis sollémnibus álacri semper lætítia celebráre. Per
Dóminum..
Guarda, o Padre, il
tuo popolo che attende con fede il Natale del Signore, e fa' che giunga a
celebrare con rinnovata esultanza il grande mistero della salvezza. Per il
nostro Signore Gesù Cristo...
No hay comentarios:
Publicar un comentario