MISSALE ROMANUM, DOMÍNICA QUARTA
ADVENTUS
COLOR LITÚRGICO MORADO
AÑO A
RITOS
INICIALES
RITUS
INITIALES
RITI DI
INTRODUZIONE
INTROITUS
ANTÍFONA DE ENTRADA. (Is. 45,8)
¡Destilen,
cielos, desde lo alto, y que las nubes derramen la justicia!
¡Que se abra
la tierra y produzca la salvación!
Roráte, cæli, désuper, et nubes pluant iustum;
aperiátur terra et gérminet Salvatórem.
Stillate dall'alto, o
cieli, la vostra rugiada e dalle nubi scenda a noi il Giusto; si apra la terra
e germogli il Salvatore.
Reunido
el pueblo,
el sacerdote con los ministros va al altar, mientras se entona el canto de
entrada.
Cu ando llega al altar, el sacerdote con los
ministros hace la debida reverencia, besa el altar y, si se juzga oportuno, lo
inciensa. Después se dirige con los ministros a la sede. Terminado el canto de
entrada, el sacerdote y los fieles, de pie, se santiguan, mientras el sacerdote
dice:
En el nombre del Padre, y
del Hijo, y del Espíritu Santo.
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
Amen.
Nel nome del Padre del
Figlio e dello Spirito Santo.
Amen.
El
sacerdote, extendiendo las manos, saluda al pueblo con una de las fórmulas
siguientes:
SALUDO
SALUTATIO
SALUTO DEL CELEBRANTE
El Señor esté con
vosotros
Dominus vobiscum.
Il Signore sia con voi.
Respuesta
Y con tu espíritu.
Et cum spiritu tuo.
E con il tuo spirito.
ACTO
PENITENCIAL
Actus Pænitentialis
ATTO PENITENZIALE
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad
Signore, pietà.
Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Cristo, pietà.
Signore, pietà.
Signore, pietà.
NO DICE GLORIA
Acabado el himno, el sacerdote, con las
manos juntas dice:
Oremos.
Preghiamo
Y
todos junto con el sacerdote rezan en silencio durante unos instantes. Luego el
sacerdote con las manos extendidas pronuncia la oración colecta. Cuando ésta
finaliza el pueblo aclama: Amen
ORACIÓN COLECTA
ORATIO COLLECTA
COLLETTA
S: Oremus
Derrama,
Señor, tu gracia en nuestros corazones, y ya que hemos conocido por el anuncio
del ángel la encarnación de tu Hijo Jesucristo, condúcenos por su Pasión y su
Cruz, a la gloria de la resurrección.
Por el mismo
Jesucristo, Señor nuestro, que vive y reina contigo, en la unidad del Espíritu
Santo y es Dios por los siglos de los siglos.
Infondi nel nostro spirito la tua
grazia, o Padre, tu, che nell'annunzio dell'angelo ci hai rivelato
l'incarnazione del tuo Figlio, per la sua passione e la sua croce guidaci alla
gloria della risurrezione. Per il nostro Signore Gesù Cristo...
Grátiam tuam,
quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde, ut qui, Angelo nuntiánte, Christi
Fílii tui incarnatiónem cognóvimus, per passiónem eius et crucem ad
resurrectiónis glóriam perducámur. Per Dóminum.
No hay comentarios:
Publicar un comentario