MISSALE ROMANUM DOMÍNICA INFRA OCTAVAM
NATIVITATIS DÓMINI
NATIVITATIS DÓMINI
COLOR LITÚRGICO BLANCO
AÑO A
RITOS
INICIALES
RITUS
INITIALES
RITI DI
INTRODUZIONE
INTROITUS
ANTÍFONA DE ENTRADA. (Lc. 2,16)
Los pastores fueron rápidamente y encontraron a María, a
José y al recién nacido acostado en el pesebre.
Venérunt pastóres festinántes, et invenérunt
Maríam et Ioseph et Infántem pósitum in præsépio.
I pastori si
avviarono in frettae trovarono Maria e Giuseppe, e il Bambino deposto nella
mangiatoia.
Reunido
el pueblo,
el sacerdote con los ministros va al altar, mientras se entona el canto de
entrada.
Cu ando llega al altar, el sacerdote con los
ministros hace la debida reverencia, besa el altar y, si se juzga oportuno, lo
inciensa. Después se dirige con los ministros a la sede. Terminado el canto de
entrada, el sacerdote y los fieles, de pie, se santiguan, mientras el sacerdote
dice:
En el nombre del Padre, y
del Hijo, y del Espíritu Santo.
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
Amen.
Nel nome del Padre del
Figlio e dello Spirito Santo.
Amen.
El
sacerdote, extendiendo las manos, saluda al pueblo con una de las fórmulas
siguientes:
SALUDO
SALUTATIO
SALUTO DEL CELEBRANTE
El Señor esté con
vosotros
Dominus vobiscum.
Il Signore sia con voi.
Respuesta
Y con tu espíritu.
Et cum spiritu tuo.
E con il tuo spirito.
ACTO
PENITENCIAL
Actus Pænitentialis
ATTO PENITENZIALE
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad
Signore, pietà.
Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Cristo, pietà.
Signore, pietà.
Signore, pietà.
GLORIA
Acabado el himno, el sacerdote, con las
manos juntas dice:
Oremos.
Preghiamo
Y
todos junto con el sacerdote rezan en silencio durante unos instantes. Luego el
sacerdote con las manos extendidas pronuncia la oración colecta. Cuando ésta
finaliza el pueblo aclama: Amen
ORACIÓN COLECTA
ORATIO COLLECTA
COLLETTA
S: Oremus
Señor y Padre nuestro, en
la Sagrada Familia nos ofreces un verdadero modelo de vida.
Haz que en nuestros
hogares florezcan sus mismas virtudes y su mismo amor, para que lleguemos a
gozar todos junto de los premios eternos en la casa del cielo.
Te lo pedimos por nuestro
Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu
Santo y es Dios por los siglos de los siglos.
Deus, qui præclára nobis sanctæ
Famíliæ dignátus es exémpla præbére, concéde propítius, ut, domésticis
virtútibus caritatísque vínculis illam sectántes, in lætítia domus tuæ præmiis
fruámur ætérnis. Per Dóminum.
O Dio, nostro Padre, che nella santa Famiglia ci hai dato
un vero modello di vita, fa' che nelle nostre
famiglie fioriscano le stesse virtù e lo stesso amore, perché, riuniti insieme
nella tua casa, possiamo godere la gioia senza fine. Per il nostro Signore Gesù
Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, nell'unità dello Spirito
Santo, per tutti i secoli dei secoli.
No hay comentarios:
Publicar un comentario