MISSALE ROMANUM
DOMINGO DE PENTECOSTÉS, SOLEMNIDAD
COLOR LITÚRGICO ROJO
24 DE MAYO 2014
RITOS INICIALES RITUS
INITIALES
INTROITUS
ANTÍFONA DE ENTRADA Sab 1, 7
El
Espíritu del Señor ha llenado toda la tierra; él da unidad a todas las cosas y
se hace comprender en todas las lenguas.
Aleluya.
Spíritus Dómini replévit orbem terrárum, et hoc quod cóntinet
ómnia sciéntiam habet vocis, allelúia.
Antifona
d'Ingresso
Sap 1,7
Lo Spirito del Signore ha riempito l'universo, egli che tutto unisce, conosce ogni linguaggio. Alleluia.
Lo Spirito del Signore ha riempito l'universo, egli che tutto unisce, conosce ogni linguaggio. Alleluia.
Reunido el pueblo, el
sacerdote con los ministros va al altar, mientras se entona el canto de
entrada.
Cuando llega al altar, el sacerdote
con los ministros hace la debida reverencia, besa el altar y, si se juzga
oportuno, lo inciensa. Después se dirige con los ministros a la sede. Terminado
el canto de entrada, el sacerdote y los fieles, de pie, se santiguan, mientras
el sacerdote dice:
En el nombre del Padre, y del Hijo, y del
Espíritu Santo
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Amen.
El sacerdote, extendiendo las manos,
saluda al pueblo con una de las fórmulas siguientes:
Saludo Salutatio
El
Señor esté con vosotros
Dominus vobiscum.
Respuesta
Y
con tu espíritu.
Et cum spiritu tuo.
ACTO PENITENCIAL
Actus Pænitentialis
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad
Gloria
Gloria a Dios en el cielo,
y en la tierra paz a los hombres
que ama el Señor.
Por tu inmensa gloria
te alabamos,
te bendecimos,
te adoramos,
te glorificamos,
te damos gracias,
Señor Dios, Rey celestial,
Dios Padre todopoderoso.
Señor, Hijo único, Jesucristo.
Señor Dios, Cordero de Dios,
Hijo del Padre;
tú que quitas el pecado del
mundo,
ten piedad de nosotros;
tú que quitas el pecado del mundo
atiende nuestra súplica
tú que estás sentado a la derecha
del Padre,
ten piedad de nosotros;
porque sólo tú eres Santo,
sólo tú Señor,
sólo tú Altísimo, Jesucristo,
con el Espíritu Santo
en la gloria de Dios Padre.
Amén.
Glória in excélsis Deo
et in terra pax homínibus bonae
voluntátis.
Laudámus te,
benedícimus te,
adorámus te,
glorificámus te,
grátias ágimus tibi propter
magnam glóriam tuam,
Dómine Deus, Rex caeléstis,
Deus Pater omnípotens.
Dómine Fili unigénite, Iesu
Christe,
Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius
Patris,
qui tollis peccáta mundi,
miserére nobis;
qui tollis peccáta mundi, súscipe
deprecatiónem nostram.
Qui sedes ad déxteram Patris,
miserére nobis.
Quóniam tu solus Sanctus, tu
solus Dóminus,
tu solus Altíssimus,
Iesu Christe, cum Sancto Spíritu:
in glória Dei Patris.
Amen.
Acabado el himno, el sacerdote, con las manos
juntas dice:
Oremos.
Y todos junto con el sacerdote rezan en silencio
durante unos instantes. Luego el sacerdote con las manos extendidas pronuncia
la oración colecta. Cuando ésta finaliza el pueblo aclama: Amen.
ORACIÓN
COLECTA Collecta
S: Oremus
Dios nuestro que por el misterio de Pentecostés
santificas a tu Iglesia extendida por todas las naciones, concede al mundo
entero los dones del Espíritu Santo y continúa realizando entre los fieles la
unidad y el amor de la primitiva Iglesia.
Por nuestro Señor Jesucristo.
Deus, qui sacraménto festivitátis
hodiérnæ univérsam Ecclésiam tuam in omni gente et natióne sanctíficas, in
totam mundi latitúdinem Spíritus Sancti dona defúnde, et, quod inter ipsa
evangélicæ prædicatiónis exórdia operáta est divína dignátio, nunc quoque per
credéntium corda perfúnde. Per Dóminum.
O Padre, che nel mistero della Pentecoste santifichi
la tua Chiesa in ogni popolo e nazione, diffondi sino ai confini della terra i
doni dello Spirito Santo, e continua oggi, nella comunità dei credenti, i
prodigi che hai operato agli inizi della predicazione del Vangelo. Per il
nostro Signore.
No hay comentarios:
Publicar un comentario