MISSALE ROMANUM
COLOR VERDE
AÑO A
RITOS
INICIALES
RITUS
INITIALES
RITI DI
INTRODUZIONE
INTROITUS
ANTÍFONA DE ENTRADA (Cf. Sal. 95,1.6)
Canten
al Señor un canto nuevo, cante al Señor toda la tierra. En su presencia hay
esplendor y majestad, en su santuario, poder y hermosura.
Cantáte Dómino cánticum novum, cantáte
Dómino, omnis terra. Conféssio et pulchritúdo in conspéctu eius,
sánctitas et magnificéntia in sanctificatióne
eius.
Cantate al Signore un canto
nuovo, cantate al Signore da tutta la terra; splendore e maestà dinanzi a lui, potenza e bellezza nel suo santuario.
Reunido
el pueblo,
el sacerdote con los ministros va al altar, mientras se entona el canto de
entrada.
Cu ando llega al altar, el sacerdote con los
ministros hace la debida reverencia, besa el altar y, si se juzga oportuno, lo
inciensa. Después se dirige con los ministros a la sede. Terminado el canto de
entrada, el sacerdote y los fieles, de pie, se santiguan, mientras el sacerdote
dice:
En el nombre del Padre, y
del Hijo, y del Espíritu Santo.
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
Amen.
Nel nome del Padre del
Figlio e dello Spirito Santo.
Amen.
El
sacerdote, extendiendo las manos, saluda al pueblo con una de las fórmulas
siguientes:
SALUDO
SALUTATIO
SALUTO DEL CELEBRANTE
El Señor esté con
vosotros
Dominus vobiscum.
Il Signore sia con voi.
Respuesta
Y con tu espíritu.
Et cum spiritu tuo.
E con il tuo spirito.
ACTO
PENITENCIAL
Actus Pænitentialis
ATTO PENITENZIALE
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad
Signore, pietà.
Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Cristo, pietà.
Signore, pietà.
Signore, pietà.
GLORIA
Acabado el himno, el sacerdote, con las
manos juntas dice:
Oremos.
Preghiamo
Y
todos junto con el sacerdote rezan en silencio durante unos instantes. Luego el
sacerdote con las manos extendidas pronuncia la oración colecta. Cuando ésta
finaliza el pueblo aclama: Amen
ORACIÓN COLECTA
ORATIO COLLECTA
COLLETTA
S: Oremus
Dios
todopoderoso y eterno, ordena nuestra vida según tu voluntad para que en el
nombre de tu Hijo amado podamos dar en abundancia frutos de buenas obras.
Por el mismo
Jesucristo, nuestro Señor, que es Dios,
y contigo y el Espíritu Santo vive y reina en unidad por los siglos de los
siglos.
Omnípotens sempitérne Deus,
dírige actus nostros in beneplácito tuo, ut in nómine dilécti Fílii tui
mereámur bonis opéribus abundáre. Per Dóminum.
Dio onnipotente ed eterno, guida i nostri atti secondo
la tua volontà, perché nel nome del tuo diletto Figlio portiamo frutti generosi
di opere buone. Per il nostro Signore...
No hay comentarios:
Publicar un comentario