Oremos:
Dios todopoderoso y eterno, dígnate bendecir + estos ramos y concede a cuantos acompañamos ahora jubilosos a Cristo, nuestro rey y Señor, reunirnos con él en la Jerusalén del cielo. Por Jesucristo, nuestro Señor.
R. Amén.
Orémus.
Omnípotens sempitérne Deus, hos pálmites tua benedictióne + sanctífica, ut nos, qui Christum Regem exsultándo proséquimur, per ipsum valeámus ad ætérnam Ierúsalem perveníre. Qui vivit et regnat in sæcula sæculórum. R. Amen.
Lectura del santo Evangelio según san Marcos 11, 1-10
Cuando Jesús y los suyos iban de camino a Jerusalén, al llegar a Betfagé y Betania, cerca del monte de los Olivos, les dijo a dos de sus discípulos: "Vayan al pueblo que ven allí enfrente; al entrar, encontrarán amarrado un burro que nadie ha montado todavía. Desátenlo y tráiganmelo. Si alguien les pregunta por qué lo hacen, contéstenle: 'El Señor lo necesita y lo devolverá pronto' ".
Fueron y encontraron al burro en la calle, atado junto a una puerta, y lo desamarraron. Algunos de los que allí estaban les preguntaron: "¿Por qué sueltan al burro?" Ellos les contestaron lo que había dicho Jesús y ya nadie los molestó.
Llevaron el burro, le echaron encima los mantos y Jesús montó en él.
Muchos extendían su manto en el camino, y otros lo tapizaban con ramas cortadas en el campo. Los que iban delante de Jesús y los que lo seguían, iban gritando vivas. ¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en nombre del Señor! ¡Bendito el reino que llega, el reino de nuestro padre David! ¡ Hosanna en el cielo!"
Palabra del Señor.
Anno B:
+ Léctio sancti Evangélii secúndum Marcum 11, 1-10
1 Cum appropinquárent Hierosólymae, Béthphage et Bethániae ad montem Olivárum, mittit Iesus duos ex discípulis suis 2 et ait illis: " Ite in castéllum, quod est contra vos, et statim introeúntes illud inveniétis pullum ligátum, super quem nemo adhuc hóminum sedit; sólvite illum et addúcite.
3 Et si quis vobis díxerit: "Quid fácitis hoc?", dícite: "Dómino necessárius est, et contínuo illum remíttet íterum huc" ".
4 Et abeúntes invenérunt pullum ligátum ante iánuam foris in bívio et solvunt eum.
5 Et quidam de illic stántibus dicébant illis: " Quid fácitis solvéntes pullum? ".
6 Qui dixérunt eis, sicut díxerat Iesus; et dimisérunt eis.
7 Et ducunt pullum ad Iesum et impónunt illi vestiménta sua; et sedit super eum.
8 Et multi vestiménta sua stravérunt in via, álii autem frondes, quas excíderant in agris.
9 Et qui praeíbant et qui sequebántur, clamábant: " Hosánna! Benedíctus, qui venit in nómine Dómini!
10 Benedíctum, quod venit regnum patris nostri David! Hosánna in excélsis! ".
Verbum Dómini.
+ Léctio sancti Evangélii secúndum Marcum 11, 1-10
1 Cum appropinquárent Hierosólymae, Béthphage et Bethániae ad montem Olivárum, mittit Iesus duos ex discípulis suis 2 et ait illis: " Ite in castéllum, quod est contra vos, et statim introeúntes illud inveniétis pullum ligátum, super quem nemo adhuc hóminum sedit; sólvite illum et addúcite.
3 Et si quis vobis díxerit: "Quid fácitis hoc?", dícite: "Dómino necessárius est, et contínuo illum remíttet íterum huc" ".
4 Et abeúntes invenérunt pullum ligátum ante iánuam foris in bívio et solvunt eum.
5 Et quidam de illic stántibus dicébant illis: " Quid fácitis solvéntes pullum? ".
6 Qui dixérunt eis, sicut díxerat Iesus; et dimisérunt eis.
7 Et ducunt pullum ad Iesum et impónunt illi vestiménta sua; et sedit super eum.
8 Et multi vestiménta sua stravérunt in via, álii autem frondes, quas excíderant in agris.
9 Et qui praeíbant et qui sequebántur, clamábant: " Hosánna! Benedíctus, qui venit in nómine Dómini!
10 Benedíctum, quod venit regnum patris nostri David! Hosánna in excélsis! ".
Verbum Dómini.
Procesión
ORACION COLECTA
Dios todopoderoso y eterno, que has querido entregarnos como ejemplo de humildad a Cristo, nuestro salvador, hecho hombre y clavado en una cruz, concédenos vivir según las enseñanzas de su pasión, para participar con él, un día, de su gloriosa resurrección. Por nuestro Señor Jesucristo.
LITURGIA DE LA PALABRA
Evangelio de la Pasión de nuestro Señor Jesucristo según san Marcos
ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS
Que la pasión de tu Hijo, actualizada en este santo sacrificio que vamos a ofrecerte, nos alcance, Señor, de tu misericordia, el perdón que no podemos merecer por nuestras obras.
Por Jesucristo, nuestro Señor.
Super oblata
Per Unigéniti tui passiónem placátio tua nobis, Dómine, sit propínqua, quam, etsi nostris opéribus non merémur, interveniénte sacrifício singulári, tua percipiámus miseratióne praevénti. Per Christum.
Angelus Domini
No hay comentarios:
Publicar un comentario