Evangelio según San Marcos 9,38-43.45.47-48.
J uan le dijo: "Maestro, hemos visto a uno que expulsaba demonios en tu Nombre, y tratamos de impedírselo porque no es de los nuestros".
Pero Jesús les dijo: "No se lo impidan, porque nadie puede hacer un milagro en mi Nombre y luego hablar mal de mí.
Y el que no está contra nosotros, está con nosotros.
Les aseguro que no quedará sin recompensa el que les dé de beber un vaso de agua por el hecho de que ustedes pertenecen a Cristo.
Si alguien llegara a escandalizar a uno de estos pequeños que tienen fe, sería preferible para él que le ataran al cuello una piedra de moler y lo arrojaran al mar.
Si tu mano es para ti ocasión de pecado, córtala, porque más te vale entrar en la Vida manco, que ir con tus dos manos a la Gehena, al fuego inextinguible.
Y si tu pie es para ti ocasión de pecado, córtalo, porque más te vale entrar lisiado en la Vida, que ser arrojado con tus dos pies a la Gehena.
Y si tu ojo es para ti ocasión de pecado, arráncalo, porque más te vale entrar con un solo ojo en el Reino de Dios, que ser arrojado con tus dos ojos a la Gehena,
donde el gusano no muere y el fuego no se apaga.
J uan le dijo: "Maestro, hemos visto a uno que expulsaba demonios en tu Nombre, y tratamos de impedírselo porque no es de los nuestros".
Pero Jesús les dijo: "No se lo impidan, porque nadie puede hacer un milagro en mi Nombre y luego hablar mal de mí.
Y el que no está contra nosotros, está con nosotros.
Les aseguro que no quedará sin recompensa el que les dé de beber un vaso de agua por el hecho de que ustedes pertenecen a Cristo.
Si alguien llegara a escandalizar a uno de estos pequeños que tienen fe, sería preferible para él que le ataran al cuello una piedra de moler y lo arrojaran al mar.
Si tu mano es para ti ocasión de pecado, córtala, porque más te vale entrar en la Vida manco, que ir con tus dos manos a la Gehena, al fuego inextinguible.
Y si tu pie es para ti ocasión de pecado, córtalo, porque más te vale entrar lisiado en la Vida, que ser arrojado con tus dos pies a la Gehena.
Y si tu ojo es para ti ocasión de pecado, arráncalo, porque más te vale entrar con un solo ojo en el Reino de Dios, que ser arrojado con tus dos ojos a la Gehena,
donde el gusano no muere y el fuego no se apaga.
38 Dixit illi Ioannes: “ Magister, vidimus quendam in nomine
tuo eicientem daemonia, et prohibebamus eum, quia non sequebatur nos ” 43 Et si
scandalizaverit te manus tua, abscide illam: bonum est tibi debilem introire in
vitam, quam duas manus habentem ire in
gehennam, in ignem inexstinguibilem 45 Et si pes tuus te scandalizat, amputa illum: bonum est tibi claudum introire in vitam,
quam duos pedes habentem mitti in gehennam.
gehennam, in ignem inexstinguibilem 45 Et si pes tuus te scandalizat, amputa illum: bonum est tibi claudum introire in vitam,
quam duos pedes habentem mitti in gehennam.
47 Et si oculus tuus scandalizat te, eice eum: bonum est
tibi luscum introire in regnum Dei, quam duos oculos habentem mitti in
gehennam,
48 ubi vermis eorum non moritur, et ignis non exstinguitur;
48 ubi vermis eorum non moritur, et ignis non exstinguitur;
Évangile
de Jésus-Christ selon saint Marc 9,38-43.45.47-48.
Jean, l'un des Douze, disait à Jésus : « Maître, nous avons vu quelqu'un
chasser des esprits mauvais en ton nom ; nous avons voulu l'en empêcher, car il
n'est pas de ceux qui nous suivent. »
Jésus répondit : « Ne l'empêchez pas, car celui qui fait un miracle en mon nom ne peut pas, aussitôt après, mal parler de moi ;
celui qui n'est pas contre nous est pour nous.
Et celui qui vous donnera un verre d'eau au nom de votre appartenance au Christ, amen, je vous le dis, il ne restera pas sans récompense.
Celui qui entraînera la chute d'un seul de ces petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui qu'on lui attache au cou une de ces meules que tournent les ânes, et qu'on le jette à la mer.
Et si ta main t'entraîne au péché, coupe-la. Il vaut mieux entrer manchot dans la vie éternelle que d'être jeté avec tes deux mains dans la géhenne, là où le feu ne s'éteint pas.
Si ton pied t'entraîne au péché, coupe-le. Il vaut mieux entrer estropié dans la vie éternelle que d'être jeté avec tes deux pieds dans la géhenne.
Si ton œil t'entraîne au péché, arrache-le. Il vaut mieux entrer borgne dans le royaume de Dieu que d'être jeté avec tes deux yeux dans la géhenne,
là où le ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.
Jésus répondit : « Ne l'empêchez pas, car celui qui fait un miracle en mon nom ne peut pas, aussitôt après, mal parler de moi ;
celui qui n'est pas contre nous est pour nous.
Et celui qui vous donnera un verre d'eau au nom de votre appartenance au Christ, amen, je vous le dis, il ne restera pas sans récompense.
Celui qui entraînera la chute d'un seul de ces petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui qu'on lui attache au cou une de ces meules que tournent les ânes, et qu'on le jette à la mer.
Et si ta main t'entraîne au péché, coupe-la. Il vaut mieux entrer manchot dans la vie éternelle que d'être jeté avec tes deux mains dans la géhenne, là où le feu ne s'éteint pas.
Si ton pied t'entraîne au péché, coupe-le. Il vaut mieux entrer estropié dans la vie éternelle que d'être jeté avec tes deux pieds dans la géhenne.
Si ton œil t'entraîne au péché, arrache-le. Il vaut mieux entrer borgne dans le royaume de Dieu que d'être jeté avec tes deux yeux dans la géhenne,
là où le ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.
Holy
Gospel of Jesus Christ according to Saint Mark 9:38-43.45.47-48.
John said to Jesus, «Teacher, we saw someone driving out demons in your
name, and we tried to prevent him because he does not follow us.»
Jesus replied, "Do not prevent him. There is no one who performs a mighty deed in my name who can at the same time speak ill of me.
For whoever is not against us is for us.
Anyone who gives you a cup of water to drink because you belong to Christ, amen, I say to you, will surely not lose his reward.
Whoever causes one of these little ones who believe (in me) to sin, it would be better for him if a great millstone were put around his neck and he were thrown into the sea.
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than with two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire.
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life crippled than with two feet to be thrown into Gehenna.
And if your eye causes you to sin, pluck it out. Better for you to enter into the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into Gehenna,
where 'their worm does not die, and the fire is not quenched.'
Jesus replied, "Do not prevent him. There is no one who performs a mighty deed in my name who can at the same time speak ill of me.
For whoever is not against us is for us.
Anyone who gives you a cup of water to drink because you belong to Christ, amen, I say to you, will surely not lose his reward.
Whoever causes one of these little ones who believe (in me) to sin, it would be better for him if a great millstone were put around his neck and he were thrown into the sea.
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than with two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire.
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life crippled than with two feet to be thrown into Gehenna.
And if your eye causes you to sin, pluck it out. Better for you to enter into the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into Gehenna,
where 'their worm does not die, and the fire is not quenched.'
Evangelho segundo S. Marcos 9,38-43.45.47-48.
N
aquele
tempo, João disse a Jesus: «Mestre, vimos alguém expulsar demónios em teu nome,
alguém que não nos segue, e quisemos impedi-lo porque não nos segue.»
Jesus disse-lhes: «Não o impeçais, porque não há ninguém que faça um milagre em meu nome e vá logo dizer mal de mim.
Quem não é contra nós é por nós.
Sim, seja quem for que vos der a beber um copo de água por serdes de Cristo, em verdade vos digo que não perderá a sua recompensa.»
«E se alguém escandalizar um destes pequeninos que crêem em mim, melhor seria para ele atarem-lhe ao pescoço uma dessas mós que são giradas pelos jumentos, e lançarem-no ao mar.
Se a tua mão é para ti ocasião de queda, corta-a; mais vale entrares mutilado na vida, do que, com as duas mãos, ires para a Geena, para o fogo que não se apaga,
Se o teu pé é para ti ocasião de queda, corta-o; mais vale entrares coxo na vida, do que, com os dois pés, seres lançado à Geena,
E se um dos teus olhos é para ti ocasião de queda, arranca-o; mais vale entrares com um só no Reino de Deus, do que, com os dois olhos, seres lançado à Geena,
onde o verme não morre e o fogo não se apaga.
Jesus disse-lhes: «Não o impeçais, porque não há ninguém que faça um milagre em meu nome e vá logo dizer mal de mim.
Quem não é contra nós é por nós.
Sim, seja quem for que vos der a beber um copo de água por serdes de Cristo, em verdade vos digo que não perderá a sua recompensa.»
«E se alguém escandalizar um destes pequeninos que crêem em mim, melhor seria para ele atarem-lhe ao pescoço uma dessas mós que são giradas pelos jumentos, e lançarem-no ao mar.
Se a tua mão é para ti ocasião de queda, corta-a; mais vale entrares mutilado na vida, do que, com as duas mãos, ires para a Geena, para o fogo que não se apaga,
Se o teu pé é para ti ocasião de queda, corta-o; mais vale entrares coxo na vida, do que, com os dois pés, seres lançado à Geena,
E se um dos teus olhos é para ti ocasião de queda, arranca-o; mais vale entrares com um só no Reino de Deus, do que, com os dois olhos, seres lançado à Geena,
onde o verme não morre e o fogo não se apaga.
Heilig Evangelie van Jezus Christus volgens Marcus
9,38-43.45.47-48.
J ohannes zei Hem: 'Meester, we hebben iemand die ons niet volgt, in uw naam duivels zien uitdrijven, en we hebben getracht het hem te beletten, omdat hij geen volgeling van ons was.'
Maar Jezus zei: 'Belet het hem niet, want iemand die een wonder doet in mijn Naam, zal niet zo grif ongunstig over Mij spreken.
Wie niet tegen ons is, is voor ons.
Als iemand u een beker water te drinken geeft omdat gij van Christus zijt, voorwaar Ik zeg u: zijn loon zal hem zeker niet ontgaan.
Maar als iemand een van deze kleinen die geloven, aanstoot geeft, het zou beter voor hem zijn als men hem een molensteen om de hals deed en in zee wierp.
Dreigt uw hand u aanstoot te geven, hak ze af; het is beter voor u verminkt het leven binnen te gaan dan in het bezit van twee handen in de hel te komen, in het onblusbaar vuur.
het is beter voor u kreupel het leven binnen te gaan dan in het bezit van twee voeten in de hel te worden geworpen.
het is beter voor u met een oog het Rijk Gods binnen te gaan dan in het bezit van twee ogen in de hel te worden geworpen,
waar hun worm niet sterft en het vuur niet gedoofd wordt.
J ohannes zei Hem: 'Meester, we hebben iemand die ons niet volgt, in uw naam duivels zien uitdrijven, en we hebben getracht het hem te beletten, omdat hij geen volgeling van ons was.'
Maar Jezus zei: 'Belet het hem niet, want iemand die een wonder doet in mijn Naam, zal niet zo grif ongunstig over Mij spreken.
Wie niet tegen ons is, is voor ons.
Als iemand u een beker water te drinken geeft omdat gij van Christus zijt, voorwaar Ik zeg u: zijn loon zal hem zeker niet ontgaan.
Maar als iemand een van deze kleinen die geloven, aanstoot geeft, het zou beter voor hem zijn als men hem een molensteen om de hals deed en in zee wierp.
Dreigt uw hand u aanstoot te geven, hak ze af; het is beter voor u verminkt het leven binnen te gaan dan in het bezit van twee handen in de hel te komen, in het onblusbaar vuur.
het is beter voor u kreupel het leven binnen te gaan dan in het bezit van twee voeten in de hel te worden geworpen.
het is beter voor u met een oog het Rijk Gods binnen te gaan dan in het bezit van twee ogen in de hel te worden geworpen,
waar hun worm niet sterft en het vuur niet gedoofd wordt.
Evangelium
nach Markus 9,38-43.45.47-48.
Da sagte Johannes zu ihm: Meister, wir haben gesehen, wie jemand in
deinem Namen Dämonen austrieb; und wir versuchten, ihn daran zu hindern, weil
er uns nicht nachfolgt.
Jesus erwiderte: Hindert ihn nicht! Keiner, der in meinem Namen Wunder tut, kann so leicht schlecht von mir reden.
Denn wer nicht gegen uns ist, der ist für uns.
Wer euch auch nur einen Becher Wasser zu trinken gibt, weil ihr zu Christus gehört - amen, ich sage euch: er wird nicht um seinen Lohn kommen.
Wer einen von diesen Kleinen, die an mich glauben, zum Bösen verführt, für den wäre es besser, wenn er mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer geworfen würde.
Wenn dich deine Hand zum Bösen verführt, dann hau sie ab; es ist besser für dich, verstümmelt in das Leben zu gelangen, als mit zwei Händen in die Hölle zu kommen, in das nie erlöschende Feuer.
Und wenn dich dein Fuß zum Bösen verführt, dann hau ihn ab; es ist besser für dich, verstümmelt in das Leben zu gelangen, als mit zwei Füßen in die Hölle geworfen zu werden.
Und wenn dich dein Auge zum Bösen verführt, dann reiß es aus; es ist besser für dich, einäugig in das Reich Gottes zu kommen, als mit zwei Augen in die Hölle geworfen zu werden,
wo ihr Wurm nicht stirbt und das Feuer nicht erlischt.
Jesus erwiderte: Hindert ihn nicht! Keiner, der in meinem Namen Wunder tut, kann so leicht schlecht von mir reden.
Denn wer nicht gegen uns ist, der ist für uns.
Wer euch auch nur einen Becher Wasser zu trinken gibt, weil ihr zu Christus gehört - amen, ich sage euch: er wird nicht um seinen Lohn kommen.
Wer einen von diesen Kleinen, die an mich glauben, zum Bösen verführt, für den wäre es besser, wenn er mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer geworfen würde.
Wenn dich deine Hand zum Bösen verführt, dann hau sie ab; es ist besser für dich, verstümmelt in das Leben zu gelangen, als mit zwei Händen in die Hölle zu kommen, in das nie erlöschende Feuer.
Und wenn dich dein Fuß zum Bösen verführt, dann hau ihn ab; es ist besser für dich, verstümmelt in das Leben zu gelangen, als mit zwei Füßen in die Hölle geworfen zu werden.
Und wenn dich dein Auge zum Bösen verführt, dann reiß es aus; es ist besser für dich, einäugig in das Reich Gottes zu kommen, als mit zwei Augen in die Hölle geworfen zu werden,
wo ihr Wurm nicht stirbt und das Feuer nicht erlischt.
Dal Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco
9,38-43.45.47-48.
G
iovanni
gli disse: «Maestro, abbiamo visto uno che scacciava i demòni nel tuo nome e
glielo abbiamo vietato, perché non era dei nostri».
Ma Gesù disse: «Non glielo proibite, perché non c'è nessuno che faccia un miracolo nel mio nome e subito dopo possa parlare male di me.
Chi non è contro di noi è per noi.
Chiunque vi darà da bere un bicchiere d'acqua nel mio nome perché siete di Cristo, vi dico in verità che non perderà la sua ricompensa.
Chi scandalizza uno di questi piccoli che credono, è meglio per lui che gli si metta una macina da asino al collo e venga gettato nel mare.
Se la tua mano ti scandalizza, tagliala: è meglio per te entrare nella vita monco, che con due mani andare nella Geenna, nel fuoco inestinguibile.
Se il tuo piede ti scandalizza, taglialo: è meglio per te entrare nella vita zoppo, che esser gettato con due piedi nella Geenna.
Se il tuo occhio ti scandalizza, cavalo: è meglio per te entrare nel regno di Dio con un occhio solo, che essere gettato con due occhi nella Geenna, dove il loro verme non muore e il fuoco non si estingue.
Ma Gesù disse: «Non glielo proibite, perché non c'è nessuno che faccia un miracolo nel mio nome e subito dopo possa parlare male di me.
Chi non è contro di noi è per noi.
Chiunque vi darà da bere un bicchiere d'acqua nel mio nome perché siete di Cristo, vi dico in verità che non perderà la sua ricompensa.
Chi scandalizza uno di questi piccoli che credono, è meglio per lui che gli si metta una macina da asino al collo e venga gettato nel mare.
Se la tua mano ti scandalizza, tagliala: è meglio per te entrare nella vita monco, che con due mani andare nella Geenna, nel fuoco inestinguibile.
Se il tuo piede ti scandalizza, taglialo: è meglio per te entrare nella vita zoppo, che esser gettato con due piedi nella Geenna.
Se il tuo occhio ti scandalizza, cavalo: è meglio per te entrare nel regno di Dio con un occhio solo, che essere gettato con due occhi nella Geenna, dove il loro verme non muore e il fuoco non si estingue.
Ewangelia wg św. Marka 9,38-43.45.47-48.
J an powiedział do Jezusa: «Nauczycielu, widzieliśmy kogoś, kto nie chodzi z nami, jak w Twoje imię wyrzucał złe duchy, i zabranialiśmy mu, bo nie chodził z nami».
Lecz Jezus odrzekł: «Nie zabraniajcie mu, bo nikt, kto czyni cuda w imię moje, nie będzie mógł zaraz źle mówić o Mnie.
Kto bowiem nie jest przeciwko nam, ten jest z nami.
Kto wam poda kubek wody do picia, dlatego że należycie do Chrystusa, zaprawdę, powiadam wam, nie utraci swojej nagrody.
Kto by się stał powodem grzechu dla jednego z tych małych, którzy wierzą, temu byłoby lepiej uwiązać kamień młyński u szyi i wrzucić go w morze.
Jeśli twoja ręka jest dla ciebie powodem grzechu, odetnij ją; lepiej jest dla ciebie ułomnym wejść do życia wiecznego, niż z dwiema rękami pójść do piekła w ogień nieugaszony.
I jeśli twoja noga jest dla ciebie powodem grzechu, odetnij ją; lepiej jest dla ciebie, chromym wejść do życia, niż z dwiema nogami być wrzuconym do piekła.
Jeśli twoje oko jest dla ciebie powodem grzechu, wyłup je; lepiej jest dla ciebie jednookim wejść do królestwa Bożego, niż z dwojgiem oczu być wrzuconym do piekła,
gdzie robak ich nie umiera i ogień nie gaśnie».
J an powiedział do Jezusa: «Nauczycielu, widzieliśmy kogoś, kto nie chodzi z nami, jak w Twoje imię wyrzucał złe duchy, i zabranialiśmy mu, bo nie chodził z nami».
Lecz Jezus odrzekł: «Nie zabraniajcie mu, bo nikt, kto czyni cuda w imię moje, nie będzie mógł zaraz źle mówić o Mnie.
Kto bowiem nie jest przeciwko nam, ten jest z nami.
Kto wam poda kubek wody do picia, dlatego że należycie do Chrystusa, zaprawdę, powiadam wam, nie utraci swojej nagrody.
Kto by się stał powodem grzechu dla jednego z tych małych, którzy wierzą, temu byłoby lepiej uwiązać kamień młyński u szyi i wrzucić go w morze.
Jeśli twoja ręka jest dla ciebie powodem grzechu, odetnij ją; lepiej jest dla ciebie ułomnym wejść do życia wiecznego, niż z dwiema rękami pójść do piekła w ogień nieugaszony.
I jeśli twoja noga jest dla ciebie powodem grzechu, odetnij ją; lepiej jest dla ciebie, chromym wejść do życia, niż z dwiema nogami być wrzuconym do piekła.
Jeśli twoje oko jest dla ciebie powodem grzechu, wyłup je; lepiej jest dla ciebie jednookim wejść do królestwa Bożego, niż z dwojgiem oczu być wrzuconym do piekła,
gdzie robak ich nie umiera i ogień nie gaśnie».
Κατά Μάρκο Άγιο Ευαγγέλιο
9,37-42.44.46-47.
«Όποιος δεχτεί ένα τέτοιο παιδί στο όνομά μου, δέχεται εμένα τον ίδιο· κι όποιος δέχεται εμένα, δεν δέχεται εμένα αλλά αυτόν που μ' έστειλε στον κόσμο».
Λέει ο Ιωάννης στον Ιησού: «Διδάσκαλε, είδαμε κάποιον που δεν είναι δικός μας, να βγάζει δαιμόνια επικαλούμενος το όνομά σου, και τον εμποδίσαμε, γιατί δεν είναι δικός μας».
Ο Ιησούς του απάντησε: «Μην τον εμποδίζετε, γιατί δεν μπορεί κανείς, αφού χρησιμοποιήσει το όνομά μου για να κάνει θαύμα, αμέσως μετά να μιλήσει άσχημα για μένα.
Όποιος, λοιπόν, δεν είναι εναντίον σας είναι με το μέρος σας.
Όποιος επίσης σας δώσει για χάρη μου ένα ποτήρι νερό επειδή ανήκετε στο Χριστό, σάς βεβαιώνω πως δε θα χάσει την αμοιβή του».
«Όποιος γίνει αφορμή να κλονιστεί ένας απ' αυτούς τους μικρούς που πιστεύουν σ' εμένα, το καλύτερο γι' αυτόν είναι να κρεμάσει μια μυλόπετρα στο λαιμό του και να πέσει στη θάλασσα.
Εκεί το σκουλήκι που θα τους τρώει δεν πεθαίνει και η φωτιά δε σβήνει.
Εκεί το σκουλήκι που θα τους τρώει δεν πεθαίνει και η φωτιά δε σβήνει.
Επίσης αν ακόμη κάτι τόσο σπουδαίο σαν το μάτι σου σε σκανδαλίζει, βγάλε το· είναι προτιμότερο να μπεις μονόφθαλμος στη βασιλεία του Θεού, παρά να έχεις δύο μάτια και να πας στη γέεννα του πυρός.
«Όποιος δεχτεί ένα τέτοιο παιδί στο όνομά μου, δέχεται εμένα τον ίδιο· κι όποιος δέχεται εμένα, δεν δέχεται εμένα αλλά αυτόν που μ' έστειλε στον κόσμο».
Λέει ο Ιωάννης στον Ιησού: «Διδάσκαλε, είδαμε κάποιον που δεν είναι δικός μας, να βγάζει δαιμόνια επικαλούμενος το όνομά σου, και τον εμποδίσαμε, γιατί δεν είναι δικός μας».
Ο Ιησούς του απάντησε: «Μην τον εμποδίζετε, γιατί δεν μπορεί κανείς, αφού χρησιμοποιήσει το όνομά μου για να κάνει θαύμα, αμέσως μετά να μιλήσει άσχημα για μένα.
Όποιος, λοιπόν, δεν είναι εναντίον σας είναι με το μέρος σας.
Όποιος επίσης σας δώσει για χάρη μου ένα ποτήρι νερό επειδή ανήκετε στο Χριστό, σάς βεβαιώνω πως δε θα χάσει την αμοιβή του».
«Όποιος γίνει αφορμή να κλονιστεί ένας απ' αυτούς τους μικρούς που πιστεύουν σ' εμένα, το καλύτερο γι' αυτόν είναι να κρεμάσει μια μυλόπετρα στο λαιμό του και να πέσει στη θάλασσα.
Εκεί το σκουλήκι που θα τους τρώει δεν πεθαίνει και η φωτιά δε σβήνει.
Εκεί το σκουλήκι που θα τους τρώει δεν πεθαίνει και η φωτιά δε σβήνει.
Επίσης αν ακόμη κάτι τόσο σπουδαίο σαν το μάτι σου σε σκανδαλίζει, βγάλε το· είναι προτιμότερο να μπεις μονόφθαλμος στη βασιλεία του Θεού, παρά να έχεις δύο μάτια και να πας στη γέεννα του πυρός.
Մարկոս Աւետարանիչին գրած Աւետարանը
9,38-43.45.47-48.
��ւ նա ասաց. «Արգելք մի՛ եղէք նրան, որովհետեւ չկայ մէկը, որ իմ անունով զօրաւոր գործեր անի ու կարողանայ ինձ հայհոյել.
քանզի ով մեզ հակառակ չէ, նա մեր կողմն է։
Եւ ով որ ձեզ մի բաժակ ջուր խմեցնի յանուն այն բանի, որ դուք Քրիստոսինն էք, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, իր վարձը չպիտի կորցնի»։
«Եւ ով որ ինձ հաւատացող այս փոքրիկներից մէկին գայթակղեցնի, նրա համար աւելի լաւ կը լինէր, եթէ նրա պարանոցից կախուած լինէր էշի մի երկանաքար, եւ ծով գցուէր։
Եւ եթէ քեզ գայթակղեցնում է քո ձեռքը, կտրիր դէ՛ն գցիր քեզնից, որովհետեւ քեզ համար աւելի լաւ է խեղուած մտնել յաւիտենական կեանքը, քան թէ երկու ձեռք ունենալ ու գնալ գեհեն, անշէջ կրակի մէջ։
Եւ եթէ քո ոտքն է գայթակղեցնում քեզ, կտրի՛ր, քեզնից դէ՛ն գցիր այն. լաւ է, որ դու կաղ մտնես յաւիտենական կեանքը, քան թէ երկու ոտք ունենաս ու գեհեն ընկնես։
ուր նրանց որդը չի մեռնում, եւ կրակը չի հանգչում,
Աղը լաւ բան է. բայց եթէ աղը անհամանայ, ինչո՞վ պիտի համեմուի. արդ, դուք ձեր մէ՛ջ ունեցէք աղը եւ իրար հետ խաղաղութեա՛մբ ապրեցէք»։
��ւ նա ասաց. «Արգելք մի՛ եղէք նրան, որովհետեւ չկայ մէկը, որ իմ անունով զօրաւոր գործեր անի ու կարողանայ ինձ հայհոյել.
քանզի ով մեզ հակառակ չէ, նա մեր կողմն է։
Եւ ով որ ձեզ մի բաժակ ջուր խմեցնի յանուն այն բանի, որ դուք Քրիստոսինն էք, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, իր վարձը չպիտի կորցնի»։
«Եւ ով որ ինձ հաւատացող այս փոքրիկներից մէկին գայթակղեցնի, նրա համար աւելի լաւ կը լինէր, եթէ նրա պարանոցից կախուած լինէր էշի մի երկանաքար, եւ ծով գցուէր։
Եւ եթէ քեզ գայթակղեցնում է քո ձեռքը, կտրիր դէ՛ն գցիր քեզնից, որովհետեւ քեզ համար աւելի լաւ է խեղուած մտնել յաւիտենական կեանքը, քան թէ երկու ձեռք ունենալ ու գնալ գեհեն, անշէջ կրակի մէջ։
Եւ եթէ քո ոտքն է գայթակղեցնում քեզ, կտրի՛ր, քեզնից դէ՛ն գցիր այն. լաւ է, որ դու կաղ մտնես յաւիտենական կեանքը, քան թէ երկու ոտք ունենաս ու գեհեն ընկնես։
ուր նրանց որդը չի մեռնում, եւ կրակը չի հանգչում,
Աղը լաւ բան է. բայց եթէ աղը անհամանայ, ինչո՞վ պիտի համեմուի. արդ, դուք ձեր մէ՛ջ ունեցէք աղը եւ իրար հետ խաղաղութեա՛մբ ապրեցէք»։
COMENTARIO DESDE EL CATECISMO
DOMINGO
XXVI ORDINARIO
"El
que hace el bien hace lo que Dios quiere" Nm 11, 2529:
"¿Estás
celoso de mí? !Ojalá todo el pueblo del Señor fuera profeta!
Sal
18,8.10.1213.14:
"Los
mandatos del Señor son rectos, alegran el corazón" St 5,16:
"Vuestra
riqueza está corrompida"
Mc
9,3843.45.4748:
"El
que no está contra nosotros está a favor nuestro. Si tu mano te hace caer, córtatela"
Cuando dos
ancianos no elegidos por Moisés comienzan a profetizar son denunciados".
Sin embargo, a Moisés esto no le importa mucho y expresa el deseo de que todo
el pueblo se comporte así. Ya dirá Joel que,
en tiempos mesiánicos, en todas las capas sociales se manifestará el Espíritu.
Comienza
ahora san Marcos una serie de textos de carácter catequético, que empieza con
el pasaje del "que echaba demonios". Jesús se va a mostrar no
solamente "comprensivo" con quien esto hace, sino que le
considerará de los suyos. El hecho de que no le difamara era importante allí
donde muchos hablaban mal de Él.
Las
advertencias sobre el pie, la mano y el ojo tendrían un gran sentido en el
ambiente de las persecuciones, y tal vez se comprendan mejor en ese contexto.
Compartir
no es ganar necesariamente a otro, restándole méritos. Lo noble es descubrir el
bien esté donde esté y fomentarlo. Lo demás es creer que sólo nosotros somos
buenos.
_ El juicio
moral sobre las acciones propias y ajenas:
"El
desconocimiento de Cristo, los malos ejemplos recibidos de otros, la
servidumbre de las pasiones, la pretensión de una mal entendida autonomía de la
conciencia, el rechazo de la autoridad de la Iglesia y de su
enseñanza, la falta de conversión y de caridad pueden conducir a desviaciones
del juicio en la conducta moral" (CIC 1792).
_ "El
escándalo adquiere una gravedad particular según la autoridad de quienes lo
causan o de la debilidad de quienes lo padecen. Inspiró a nuestro Señor esta
maldición: ``Al que escandalice a uno de estos pequeños que creen en mí, más le
vale que le cuelguen al cuello una de esas
piedras de molino que mueven los asnos y le hundan en lo profundo del
mar'' (Mt 18,6). El escándalo es grave cuando es causado por quienes, por
naturaleza o por función, están obligados a enseñar y educar a los otros.
Jesús, en efecto, lo reprocha a los escribas y fariseos: los compara a lobos
disfrazados de corderos" (CIC 2285).
_ "La
persona humana participa de la luz y la fuerza del Espíritu divino. Por la
razón es capaz de comprender el orden de las cosas establecido por el Creador.
Por su voluntad es capaz de dirigirse por sí misma a su bien verdadero.
Encuentra su perfección en la búsqueda y el amor de la verdad y del bien"
(CIC 1704).
_
"Pero si alguien me dice: No sé qué hacer; ese hombre predica a Cristo,
indica el camino para seguirle, se dice discípulo suyo, afirma que anuncia la
verdad, ¿cómo no voy a seguir a quien enseña tales cosas?, responderé: Tiene
una cosa en su lengua y otra en su conciencia. Me dirás: ¿Y por dónde lo sé?
¿Acaso puedo yo leer las conciencias? Yo oigo que habla de Cristo y creo que
profesa lo que oigo. No te engañe el hijo de la falsedad, y, si tú eres hijo de
la verdad, aprende, !oh cristiano!, que deseas
oír y ver a Cristo. Si alguno te predicase a Cristo, examina y considera qué
Cristo te predica y en dónde te lo predica" (San Agustín, cant. nov. 45).
Dividir la
sociedad entre unos y otros, buenos y malos, mejores y peores... es siempre
ceder a la tentación de colocarnos en el mejor de los lados.
FUENTE:CATECISMO DE LA IGLESIA CATÓLICA AÑO B
COMENTARIO AMPUERO
XXVI Domingo del Tiempo Ordinario
Mc 9,38-43.45.47-48
En el evangelio del domingo vigésimo
sexto (9,37-42.44.46-47) encontramos recogidas varias sentencias sobre el
seguimiento de Jesús. Hay que evitar la envidia y la actitud sectaria y monopolizadora
(1ª lectura: Núm 11,25-29), dejando campo libre a la intervención gratuita y
sorprendente de Dios. Particularmente tremenda es la amenaza para los que
escandalizan, es decir, para los que son estorbo o tropiezo para los demás en
su adhesión a Cristo y a su palabra. Finalmente, el seguimiento de Cristo debe
ser incondicional: estando en juego el destino definitivo del hombre, es
preciso estar dispuesto a tomar cualquier decisión que sea necesaria por
dolorosa que resulte.
Ser tajantes «Si tu mano te hace caer,
córtatela». El evangelio es tajante. Y no porque sea duro.
Nadie considera duro al médico que
extirpa el cáncer. Más bien resultaría ridículo extirparlo sólo a medias. Lo
que está en juego es si apreciamos la vida. El evangelio es tajante porque ama
la vida, la vida eterna que Dios ha sembrado en nosotros, y por eso plantea
guerra a muerte contra todo lo que mata o entorpece esa vida: «más te vale
entrar manco en la vida que ir con las dos manos al abismo». La cuestión
decisiva es esta: ¿Amamos de verdad la
Vida? «Al que escandalice a uno de estos
pequeñuelos que creen, más le valdría que la encaja en el cuello una piedra de
molino y lo echasen al mar». Tampoco aquí Jesús exagera. También aquí es el
amor a la vida lo que está en juego, el bien de los hermanos. Sólo que
escándalo no es sólo una acción especialmente llamativa. Todo lo que resulte un estorbo por la fe del
hermano es escándalo. Toda mediocridad consentida
y justificada es un escándalo, un tropiezo. Toda actitud de no hacer caso a la
palabra de Dios es escándalo. Todo pecado, aún oculto, es escándalo.
«El que no está contra nosotros, está a
favor nuestro». Otra tentación es la de
creerse los únicos, los mejores. Sin
embargo, todo el que se deje mover por Cristo, es de Cristo. Con cuanta
facilidad se absolutizan métodos, medios, maneras de hacer las cosas, carismas
particulares, grupos... Pero toda intransigencia es una forma de soberbia,
aparte de una ceguera.
COMENTARIO PATRÍSTICO
Semana 26 Domingo
Entrada: «Lo que has hecho con nosotros, Señor, es un castigo merecido,
porque hemos pecado contra ti y no pusimos por obra lo que nos habías mandado;
pero da gloria a tu nombre y trátanos según tu abundante misericordia» (Dan
3,31.29. 30.43.42).
Colecta (del Misal anterior y antes en el Gelasiano y Gregoriano): «¡Oh Dios!,
que manifiestas especialmente tu poder con el perdón y la misericordia; derrama
incesantemente sobre nosotros tu gracia, para que, deseando lo que nos
prometes, consigamos los bienes del cielo».
Ofertorio: «Dios de misericordia, que nuestra oblación te sea grata y abra para
nosotros la fuente de toda bendición».
Comunión: «Recuerda la palabra que diste a tu siervo, de la que hiciste mi
esperanza. Este es mi consuelo en la aflicción» (Sal 118,49-50); o bien: «En
esto hemos conocido el amor de Dios: en que Él dio su vida por nosotros.
También nosotros debemos dar nuestra vida por los hermanos» (1 Jn 3,16).
Postcomunión (del Misal anterior, retocada con textos del Veronense y del Misal de
París del año 1782): «Que esta
Eucaristía renueve nuestro cuerpo y nuestro espíritu, para que participemos de
la herencia gloriosa de tu Hijo, cuya muerte hemos anunciado y compartido».
Ciclo
B
El Espíritu de Dios
sopla donde quiere: esto es lo que nos dan a entender las lecturas primera y
tercera. La segunda lectura nos enseña el buen uso que hemos hacer de las
riquezas y que éstas no pueden ser adquiridas injustamente.
Los dones que Dios ha
repartido, tanto naturales cuanto sobrenaturales, no son valores absolutos
puestos a nuestro servicio egoísta y personalmente irresponsable. Hay que
ejercitarlos con la virtud de caridad. No somos dueños absolutos. De todos
ellos hemos de dar cuenta a Dios en el día del juicio.
–Números
11,25-29: Ojalá todo el pueblo fuera profeta. Dios reparte sus
dones gratuitamente, a quien quiere y como quiere. Pero todos los dones divinos
han de emplearse para el bien de todos y para la unidad del pueblo de Dios.
El episodio de la
lectura sirve para demostrar que el gobierno del pueblo de Dios no es un asunto
de naturaleza política o económica, sino solamente religiosa. Los dones de Dios
son distribuidos de modo que nadie puede criticarlos o hacer recriminaciones. La Iglesia es guiada por el
Espíritu en la predicación de sus verdades y en la santificación de sus
miembros por medio de los sacramentos.
–El Salmo 18
nos manifiesta un contenido precioso para meditar sobre la lectura anterior:
«los mandatos del Señor alegran el
corazón; la ley del Señor es perfecta y es descanso del alma; el precepto del Señor es fiel e instruye al
ignorante, la voluntad del Señor es pura y eternamente estable»... Pero podemos
presumir de ello. Por eso pedimos al Señor: «preserva a tu siervo de la
arrogancia, para que no nos domine; así quedaremos libres e inocentes del gran
pecado».
–Santiago 5,1-6:
Vuestra riqueza está corrompida. También los bienes materiales caen bajo
la ley y responsabilidad de la caridad. Son dones de Dios. Pero nuestro egoísmo
puede hacerlos malditos. Así lo enseña el Concilio Vaticano II:
«Los cristianos que
toman parte activa en el movimiento económico-social de nuestro tiempo y luchan
por la justicia y la caridad, convénzanse de que pueden contribuir mucho al
bienestar de la humanidad y a la paz del mundo. Individual y colectivamente den
ejemplo en este campo. Adquirida la competencia profesional y la experiencia,
que son absolutamente necesarias, respeten en la acción temporal la justa
jerarquía de valores, con fidelidad a Cristo y a su Evangelio, a fin de que su
vida, tanto la individual como la social quede saturada con el espíritu de
pobreza. Quien, con obediencia a Cristo
busca ante todo el Reino de Dios, encuentra en éste un amor más fuerte y más
puro para ayudar a todos los hermanos, y para realizar la obra de la justicia
bajo la inspiración de la caridad» (Gaudium et spes 72).
Clemente de
Alejandría decía:
«La posesión de las
riquezas es odiosa en público y en particular cuando excede a las necesidades
de la vida: la adquisición de las riquezas es trabajosa y difícil, su
conservación penosa, y su uso incómodo»
(Pedagogo 32,3).
Y San Hilario:
«No es delito tener
riquezas, como se arregle el uso de ellas; porque aunque no se abandonen los
fondos que sirven de manantial a la limosna, esto no impide el repartir sus
bienes con los necesitados. Luego no es malo tener hacienda, sino poseerla de
modo que nos sea perniciosa. El riesgo está en el deseo de enriquecerse, y un
alma justa que se ocupa en aumentar su hacienda, se impone una pesada carga;
porque un siervo de Dios no puede adquirir los bienes del mundo sin exponerse a
juntar vicios que son inseparables de los bienes» (Comentario al Evangelio
de San Mateo 19,8).
–Marcos
9,37-42.44.46-47: El que no está contra nosotros está a nuestro
favor. El pecado de escándalo, tan frecuentemente reprobado por Cristo, es
siempre el triunfo del egoísmo personal y de la irresponsabilidad humana sobre
la ley de la caridad y sobre las necesidades de nuestros hermanos. Cristo lo
condenó con palabras durísimas. Hay que proclamarlo por doquier, pues se nota
una insensibilidad generalizada con respecto a los escándalos: corrupciones,
pornografías, opresiones y mil formas de abusos se comenten con toda
naturalidad, sin temor de Dios, sin recriminaciones...
No pueden existir
razones que permitan ser indulgentes contra teorías, doctrinas, prácticas y
costumbres que conducen al mal o que lo presentan desnaturalizado y privado de
malicia. Es nuestra vida íntegra la que ha de proclamar nuestra fe operante o
la que puede desmentir en nosotros la verdad de nuestra religiosidad, sea
litúrgica o extralitúrgica.
Los Santos Padres han
tratado de eso con mucha precisión y muy frecuentemente. Concretamente San
Basilio:
«Si aun cuando en las
cosas permitidas, y en las que nos es libre hacer o no hacer, causamos
escándalo a los débiles o ignorantes, incurrimos en una vigorosa condenación,
según dijo el Salvador con estas palabras: “mejor le sería que se arrojase en
el mar con una piedra de molino al cuello, que escandalizar a uno de estos
pequeñuelos”. Vuelvo a decir, nos ha de juzgar con tan terrible rigor sobre las
cosas permitidas, ¿qué sucederá en las cosas que son prohibidas?» (Cuestiones
10,25).
Y San Juan Crisóstomo:
«No me digáis, esto o
aquello está prohibido, ni que está permitido, siempre que habléis de alguna
cosa que escandaliza a los demás; porque, aunque la permitiera el mismo
Jesucristo, si advertís que alguno se escandaliza, absteneos, no uséis del
premio que os ha dado. De este modo procedió el grande Apóstol, no queriendo
tomar cosa alguna de los fieles, no obstante que el Señor lo había permitido a
los Apóstoles» (Homilía 21,9).
No hay comentarios:
Publicar un comentario