Evangelio según San Juan 15,1-8.
Yo soy la
verdadera vid y mi Padre es el viñador.
El corta todos mis sarmientos que no dan fruto; al que da fruto, lo poda para que dé más todavía.
Ustedes ya están limpios por la palabra que yo les anuncié.
Permanezcan en mí, como yo permanezco en ustedes. Así como el sarmiento no puede dar fruto si no permanece en la vid, tampoco ustedes, si no permanecen en mí.
Yo soy la vid, ustedes los sarmientos. El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí, nada pueden hacer.
Pero el que no permanece en mí, es como el sarmiento que se tira y se seca; después se recoge, se arroja al fuego y arde.
Si ustedes permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y lo obtendrán.
La gloria de mi Padre consiste en que ustedes den fruto abundante, y así sean mis discípulos.
El corta todos mis sarmientos que no dan fruto; al que da fruto, lo poda para que dé más todavía.
Ustedes ya están limpios por la palabra que yo les anuncié.
Permanezcan en mí, como yo permanezco en ustedes. Así como el sarmiento no puede dar fruto si no permanece en la vid, tampoco ustedes, si no permanecen en mí.
Yo soy la vid, ustedes los sarmientos. El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí, nada pueden hacer.
Pero el que no permanece en mí, es como el sarmiento que se tira y se seca; después se recoge, se arroja al fuego y arde.
Si ustedes permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y lo obtendrán.
La gloria de mi Padre consiste en que ustedes den fruto abundante, y así sean mis discípulos.
Évangile de Jésus-Christ selon saint Jean 15,1-8.
À
l'heure où Jésus passait de ce monde à son Père, il disait à ses
disciples : « Moi, je suis la vraie vigne, et mon Père est le
vigneron.
Tout sarment qui est en moi, mais qui ne porte pas de fruit, mon Père l'enlève ; tout sarment qui donne du fruit, il le nettoie, pour qu'il en donne davantage.
Mais vous, déjà vous voici nets et purifiés grâce à la parole que je vous ai dite :
Demeurez en moi, comme moi en vous. De même que le sarment ne peut pas porter du fruit par lui-même s'il ne demeure pas sur la vigne, de même vous non plus, si vous ne demeurez pas en moi.
Moi, je suis la vigne, et vous, les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure, celui-là donne beaucoup de fruit, car, en dehors de moi, vous ne pouvez rien faire.
Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est comme un sarment qu'on a jeté dehors, et qui se dessèche. Les sarments secs, on les ramasse, on les jette au feu, et ils brûlent.
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez tout ce que vous voudrez, et vous l'obtiendrez.
Ce qui fait la gloire de mon Père, c'est que vous donniez beaucoup de fruit : ainsi, vous serez pour moi des disciples.
Tout sarment qui est en moi, mais qui ne porte pas de fruit, mon Père l'enlève ; tout sarment qui donne du fruit, il le nettoie, pour qu'il en donne davantage.
Mais vous, déjà vous voici nets et purifiés grâce à la parole que je vous ai dite :
Demeurez en moi, comme moi en vous. De même que le sarment ne peut pas porter du fruit par lui-même s'il ne demeure pas sur la vigne, de même vous non plus, si vous ne demeurez pas en moi.
Moi, je suis la vigne, et vous, les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure, celui-là donne beaucoup de fruit, car, en dehors de moi, vous ne pouvez rien faire.
Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est comme un sarment qu'on a jeté dehors, et qui se dessèche. Les sarments secs, on les ramasse, on les jette au feu, et ils brûlent.
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez tout ce que vous voudrez, et vous l'obtiendrez.
Ce qui fait la gloire de mon Père, c'est que vous donniez beaucoup de fruit : ainsi, vous serez pour moi des disciples.
EVANGELIUM SECUNDUM IOANNEM 15.1—8
1 Ego sum vitis vera, et
Pater meus agricola est.
2 Omnem palmitem in me non ferentem fructum tollit eum; et omnem, qui fert fructum, purgat eum, ut fructum plus afferat.
3 Iam vos mundi estis propter sermonem, quem locutus sum vobis.
4 Manete in me, et ego in vobis. Sicut palmes non potest ferre fructum a semetipso, nisi manserit in vite, sic nec vos, nisi in me manseritis.
5 Ego sum vitis, vos palmites. Qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, quia sine me nihil potestis facere.
6 Si quis in me non manserit, missus est foras sicut palmes et aruit; et colligunt eos et in ignem mittunt, et ardent.
7 Si manseritis in me, et verba mea in vobis manserint, quodcumque volueritis, petite, et fiet vobis.
8 In hoc clarificatus est Pater meus, ut fructum multum afferatis et efficiamini mei discipuli.
2 Omnem palmitem in me non ferentem fructum tollit eum; et omnem, qui fert fructum, purgat eum, ut fructum plus afferat.
3 Iam vos mundi estis propter sermonem, quem locutus sum vobis.
4 Manete in me, et ego in vobis. Sicut palmes non potest ferre fructum a semetipso, nisi manserit in vite, sic nec vos, nisi in me manseritis.
5 Ego sum vitis, vos palmites. Qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, quia sine me nihil potestis facere.
6 Si quis in me non manserit, missus est foras sicut palmes et aruit; et colligunt eos et in ignem mittunt, et ardent.
7 Si manseritis in me, et verba mea in vobis manserint, quodcumque volueritis, petite, et fiet vobis.
8 In hoc clarificatus est Pater meus, ut fructum multum afferatis et efficiamini mei discipuli.
Holy Gospel of
Jesus Christ according to Saint John
15:1-8.
I am
the true vine, and my Father is the vine grower.
He takes away every branch in me that does not bear fruit, and everyone that does he prunes so that it bears more fruit.
You are already pruned because of the word that I spoke to you.
Remain in me, as I remain in you. Just as a branch cannot bear fruit on its own unless it remains on the vine, so neither can you unless you remain in me.
I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing.
Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned.
If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you.
By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples.
He takes away every branch in me that does not bear fruit, and everyone that does he prunes so that it bears more fruit.
You are already pruned because of the word that I spoke to you.
Remain in me, as I remain in you. Just as a branch cannot bear fruit on its own unless it remains on the vine, so neither can you unless you remain in me.
I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing.
Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned.
If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you.
By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples.
Evangelho segundo S. João 15,1-8.
Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: «Eu sou a videira verdadeira e o meu Pai é o agricultor.
Ele corta todo o ramo que não dá fruto em mim e poda o que dá fruto, para que dê mais fruto ainda.
Vós já estais purificados pela palavra que vos tenho anunciado.
Permanecei em mim, que Eu permaneço em vós. Tal como o ramo não pode dar fruto por si mesmo, mas só permanecendo na videira, assim também acontecerá convosco, se não permanecerdes em mim.
Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanece em mim e Eu nele, esse dá muito fruto, pois, sem mim, nada podeis fazer.
Se alguém não permanece em mim, é lançado fora, como um ramo, e seca. Esses são apanhados e lançados ao fogo, e ardem.
Se permanecerdes em mim e as minhas palavras permanecerem em vós, pedi o que quiserdes, e assim vos acontecerá.
Nisto se manifesta a glória do meu Pai: em que deis muito fruto e vos comporteis como meus discípulos.»
Heilig Evangelie van Jezus Christus volgens Johannes 15,1-8.
Ik ben de
ware wijnstok en mijn Vader is de wijngaardenier.
Elke rank aan Mij, die geen vrucht draagt, snijdt Hij af; en elke rank die wèl vrucht draagt, zuivert Hij, opdat ze nog meer vrucht mag dragen.
Reeds zijt gij rein door het woord, dat Ik tot u gesproken heb.
Blijft in Mij, en Ik blijf in u. Zoals de rank uit zichzelf geen vrucht kan dragen, maar alleen wanneer ze aan de wijnstok blijft, zo kunt ook gij het niet, wanneer gij niet blijft in Mij.
Ik ben de wijnstok, gij zijt de ranken. Wie in Mij blijft, en Ik in hem, hij draagt rijke vrucht; want zonder Mij kunt gij niets doen.
Zo iemand in Mij niet blijft, dan wordt hij weggeworpen als de rank, en verdort; men raapt ze bijeen, werpt ze in het vuur, en verbrandt ze.
Maar zo gij in Mij blijft, en mijn woorden in u blijven, vraagt dan al wat gij wilt, en gij zult het verkrijgen.
Dit is het, wat mijn Vader verheerlijkt: dat gij veel vruchten draagt, en mijn leerlingen wordt.
Elke rank aan Mij, die geen vrucht draagt, snijdt Hij af; en elke rank die wèl vrucht draagt, zuivert Hij, opdat ze nog meer vrucht mag dragen.
Reeds zijt gij rein door het woord, dat Ik tot u gesproken heb.
Blijft in Mij, en Ik blijf in u. Zoals de rank uit zichzelf geen vrucht kan dragen, maar alleen wanneer ze aan de wijnstok blijft, zo kunt ook gij het niet, wanneer gij niet blijft in Mij.
Ik ben de wijnstok, gij zijt de ranken. Wie in Mij blijft, en Ik in hem, hij draagt rijke vrucht; want zonder Mij kunt gij niets doen.
Zo iemand in Mij niet blijft, dan wordt hij weggeworpen als de rank, en verdort; men raapt ze bijeen, werpt ze in het vuur, en verbrandt ze.
Maar zo gij in Mij blijft, en mijn woorden in u blijven, vraagt dan al wat gij wilt, en gij zult het verkrijgen.
Dit is het, wat mijn Vader verheerlijkt: dat gij veel vruchten draagt, en mijn leerlingen wordt.
Evangelium nach
Johannes 15,1-8.
Ich
bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Winzer.
Jede Rebe an mir, die keine Frucht bringt, schneidet er ab, und jede Rebe, die Frucht bringt, reinigt er, damit sie mehr Frucht bringt.
Ihr seid schon rein durch das Wort, das ich zu euch gesagt habe.
Bleibt in mir, dann bleibe ich in euch. Wie die Rebe aus sich keine Frucht bringen kann, sondern nur, wenn sie am Weinstock bleibt, so könnt auch ihr keine Frucht bringen, wenn ihr nicht in mir bleibt.
Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und in wem ich bleibe, der bringt reiche Frucht; denn getrennt von mir könnt ihr nichts vollbringen.
Wer nicht in mir bleibt, wird wie die Rebe weggeworfen, und er verdorrt. Man sammelt die Reben, wirft sie ins Feuer, und sie verbrennen.
Wenn ihr in mir bleibt und wenn meine Worte in euch bleiben, dann bittet um alles, was ihr wollt: Ihr werdet es erhalten.
Mein Vater wird dadurch verherrlicht, daß ihr reiche Frucht bringt und meine Jünger werdet.
Jede Rebe an mir, die keine Frucht bringt, schneidet er ab, und jede Rebe, die Frucht bringt, reinigt er, damit sie mehr Frucht bringt.
Ihr seid schon rein durch das Wort, das ich zu euch gesagt habe.
Bleibt in mir, dann bleibe ich in euch. Wie die Rebe aus sich keine Frucht bringen kann, sondern nur, wenn sie am Weinstock bleibt, so könnt auch ihr keine Frucht bringen, wenn ihr nicht in mir bleibt.
Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und in wem ich bleibe, der bringt reiche Frucht; denn getrennt von mir könnt ihr nichts vollbringen.
Wer nicht in mir bleibt, wird wie die Rebe weggeworfen, und er verdorrt. Man sammelt die Reben, wirft sie ins Feuer, und sie verbrennen.
Wenn ihr in mir bleibt und wenn meine Worte in euch bleiben, dann bittet um alles, was ihr wollt: Ihr werdet es erhalten.
Mein Vater wird dadurch verherrlicht, daß ihr reiche Frucht bringt und meine Jünger werdet.
Dal Vangelo di Gesù Cristo secondo Giovanni 15,1-8.
«Io sono la vera vite e il Padre mio è il
vignaiolo.
Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo toglie e ogni tralcio che porta frutto, lo pota perché porti più frutto.
Voi siete gia mondi, per la parola che vi ho annunziato.
Rimanete in me e io in voi. Come il tralcio non può far frutto da se stesso se non rimane nella vite, così anche voi se non rimanete in me.
Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me e io in lui, fa molto frutto, perché senza di me non potete far nulla.
Chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e si secca, e poi lo raccolgono e lo gettano nel fuoco e lo bruciano.
Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete quel che volete e vi sarà dato.
In questo è glorificato il Padre mio: che portiate molto frutto e diventiate miei discepoli.
Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo toglie e ogni tralcio che porta frutto, lo pota perché porti più frutto.
Voi siete gia mondi, per la parola che vi ho annunziato.
Rimanete in me e io in voi. Come il tralcio non può far frutto da se stesso se non rimane nella vite, così anche voi se non rimanete in me.
Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me e io in lui, fa molto frutto, perché senza di me non potete far nulla.
Chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e si secca, e poi lo raccolgono e lo gettano nel fuoco e lo bruciano.
Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete quel che volete e vi sarà dato.
In questo è glorificato il Padre mio: che portiate molto frutto e diventiate miei discepoli.
إنجيل القدّيس يوحنّا .19-15:21
بَعْدَ الغَدَاء، قَالَ يَسُوعُ لِسِمْعَانَ بُطْرُس: «يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي أَكْثَرَ مِمَّا يُحِبُّنِي هؤُلاء؟». قَالَ لَهُ: «نَعَم، يَا رَبّ، أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ». قَالَ لَهُ يَسُوع: «إِرْعَ حُمْلانِي».
قَالَ لَهُ مَرَّةً ثَانِيَةً: «يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي؟». قَالَ لَهُ: «نَعَمْ يَا رَبّ، أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ». قَالَ لَهُ يَسُوع: «إِرْعَ نِعَاجِي!».
قَالَ لَهُ مَرَّةً ثَالِثَة: «يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي؟». فَحَزِنَ بُطْرُس، لأَنَّ يَسُوعَ قَالَ لَهُ ثَلاثَ مَرَّات: أَتُحِبُّنِي؟ فَقَالَ لَهُ: «يَا رَبّ، أَنْتَ تَعْلَمُ كُلَّ شَيء، وَأَنْتَ تَعْرِفُ أَنِّي أُحِبُّكَ». قَالَ لَهُ يَسُوع: «إِرْعَ خِرَافِي!
أَلحَقَّ ٱلحَقَّ أَقُولُ لَكَ: حِينَ كُنْتَ شَابًّا، كُنْتَ تَشُدُّ حِزَامَكَ بِيَدَيْكَ وتَسِيرُ إِلى حَيْثُ تُرِيد. ولكِنْ حِينَ تَشِيخ، سَتَبْسُطُ يَدَيْكَ وآخَرُ يَشُدُّ لَكَ حِزامَكَ، ويَذْهَبُ بِكَ إِلى حَيْثُ لا تُرِيد».
قَالَ يَسُوعُ ذلِكَ مُشيرًا إِلى المِيتَةِ الَّتِي سَيُمَجِّدُ بِهَا بُطْرُسُ الله. ثُمَّ قَالَ لَهُ: «إِتْبَعْنِي!».
Ewangelia wg św. Jana 15,1-8.
Jezus
powiedział do swoich uczniów: "Ja jestem prawdziwym krzewem winnym, a
Ojciec mój jest tym, który go uprawia.
Każdą latorośl, która we Mnie nie przynosi owocu, odcina, a każdą, która przynosi owoc, oczyszcza, aby przynosiła owoc obfitszy.
Wy już jesteście czyści dzięki słowu, które wypowiedziałem do was.
Wytrwajcie we Mnie, a Ja będę trwał w was. Podobnie jak latorośl nie może przynosić owocu sama z siebie - jeśli nie trwa w winnym krzewie - tak samo i wy, jeżeli we Mnie trwać nie będziecie.
Ja jestem krzewem winnym, wy - latoroślami. Kto trwa we Mnie, a Ja w nim, ten przynosi owoc obfity, ponieważ beze Mnie nic nie możecie uczynić.
Ten, kto we Mnie nie trwa, zostanie wyrzucony jak winna latorośl i uschnie. I zbiera się ją, i wrzuca do ognia, i płonie.
Jeżeli we Mnie trwać będziecie, a słowa moje w was, poproście, o cokolwiek chcecie, a to wam się spełni.
Ojciec mój przez to dozna chwały, że owoc obfity przyniesiecie i staniecie się moimi uczniami".
Każdą latorośl, która we Mnie nie przynosi owocu, odcina, a każdą, która przynosi owoc, oczyszcza, aby przynosiła owoc obfitszy.
Wy już jesteście czyści dzięki słowu, które wypowiedziałem do was.
Wytrwajcie we Mnie, a Ja będę trwał w was. Podobnie jak latorośl nie może przynosić owocu sama z siebie - jeśli nie trwa w winnym krzewie - tak samo i wy, jeżeli we Mnie trwać nie będziecie.
Ja jestem krzewem winnym, wy - latoroślami. Kto trwa we Mnie, a Ja w nim, ten przynosi owoc obfity, ponieważ beze Mnie nic nie możecie uczynić.
Ten, kto we Mnie nie trwa, zostanie wyrzucony jak winna latorośl i uschnie. I zbiera się ją, i wrzuca do ognia, i płonie.
Jeżeli we Mnie trwać będziecie, a słowa moje w was, poproście, o cokolwiek chcecie, a to wam się spełni.
Ojciec mój przez to dozna chwały, że owoc obfity przyniesiecie i staniecie się moimi uczniami".
ովհաննէս
Առաքեալին
գրած
Աւետարանը 2,12-22.
Սրանից յետոյ Յիսուս Կափառնայում իջաւ իր մօր եւ իր եղբայրների հետ. եւ այնտեղ մնաց միայն մի քանի օր։
Հրեաների զատիկը մօտ էր, եւ Յիսուս Երուսաղէմ ելաւ։
Եւ տաճարի մէջ գտաւ նրանց, որ վաճառում էին արջառներ, ոչխարներ եւ աղաւնիներ, ինչպէս նաեւ՝ լումայափոխներ, որ նստած էին։
Եւ չուանից խարազան շինեց ու բոլորին տաճարից դուրս հանեց. նաեւ՝ ոչխարներն ու արջառները. իսկ լումայափոխների պղնձադրամները ցիր ու ցան արեց եւ նրանց սեղանները շուռ տուեց։
Իսկ աղաւնի վաճառողներին ասաց. «Դրանք այստեղից վերցրէ՛ք եւ իմ Հօր Տունը վաճառատան մի՛ վերածէք»։
Նրա աշակերտները յետոյ յիշեցին, որ գրուած է. «Քո Տան նկատմամբ իմ նախանձախնդրութիւնը ինձ պիտի ուտի»։
Հրեաները նրան ասացին. «Ի՞նչ նշան ցոյց կը տաս մեզ, թէ իրաւունք ունես այդ բանն անելու»։
Պատասխանեց նրանց Յիսուս եւ ասաց. «Քանդեցէ՛ք այդ տաճարը, եւ երեք օրուայ ընթացքում այն կը վերականգնեմ»։
Հրեաները նրան ասացին. «Քառասունվեց տարում շինուեց այս տաճարը, իսկ դու երե՞ք օրում այն վերականգնում ես»։
Բայց նա իր մարմնի տաճարի մասին էր խօսում։
Իսկ երբ մեռելներից յարութիւն առաւ, նրա աշակերտները յիշեցին, թէ այդ է, որ ասել էր. եւ հաւատացին Գրքին ու այն խօսքին, որ Յիսուս ասել էր։
Հրեաների զատիկը մօտ էր, եւ Յիսուս Երուսաղէմ ելաւ։
Եւ տաճարի մէջ գտաւ նրանց, որ վաճառում էին արջառներ, ոչխարներ եւ աղաւնիներ, ինչպէս նաեւ՝ լումայափոխներ, որ նստած էին։
Եւ չուանից խարազան շինեց ու բոլորին տաճարից դուրս հանեց. նաեւ՝ ոչխարներն ու արջառները. իսկ լումայափոխների պղնձադրամները ցիր ու ցան արեց եւ նրանց սեղանները շուռ տուեց։
Իսկ աղաւնի վաճառողներին ասաց. «Դրանք այստեղից վերցրէ՛ք եւ իմ Հօր Տունը վաճառատան մի՛ վերածէք»։
Նրա աշակերտները յետոյ յիշեցին, որ գրուած է. «Քո Տան նկատմամբ իմ նախանձախնդրութիւնը ինձ պիտի ուտի»։
Հրեաները նրան ասացին. «Ի՞նչ նշան ցոյց կը տաս մեզ, թէ իրաւունք ունես այդ բանն անելու»։
Պատասխանեց նրանց Յիսուս եւ ասաց. «Քանդեցէ՛ք այդ տաճարը, եւ երեք օրուայ ընթացքում այն կը վերականգնեմ»։
Հրեաները նրան ասացին. «Քառասունվեց տարում շինուեց այս տաճարը, իսկ դու երե՞ք օրում այն վերականգնում ես»։
Բայց նա իր մարմնի տաճարի մասին էր խօսում։
Իսկ երբ մեռելներից յարութիւն առաւ, նրա աշակերտները յիշեցին, թէ այդ է, որ ասել էր. եւ հաւատացին Գրքին ու այն խօսքին, որ Յիսուս ասել էր։
DOMINGO V DE
PASCUA
"Vivir
unidos a Cristo es estar convocados a dar frutos de vida eterna"
Hch
9,2631:
"Les
contó cómo había visto al Señor en el camino"
Sal
21,26b27.28.30.3132:
"El
Señor es mi alabanza en la gran asamblea"
1 Jn
3,1824:
"Éste
es su mandamiento: que creamos y que nos amemos"
Jn
15,18:
"El
que permanece en mí y yo en él, ese da fruto abundante"
Se
advierte el interés de san Lucas por mostrar la profunda unidad que cohesionaba
a toda la Iglesia,
por encima de las pequeñas diferencias que podían surgir. Lo importante era que
el Evangelio fuera uno.
Seguro
que Cristo, al emplear la alegoría de la vid, no está pensando en dicotomías:
por un lado la Cepa
y por otro las ramas. Estaría hablando de Él como la totalidad de la Vid, el Cuerpo total, haciendo
verdad la profecía de la Viña
Pueblo de Israel. No es menoscabo del papel de las ramas; es ratificación
de que "sin Él no podemos hacer nada". Si la savia de la cepa o
tronco es la única que hay en la vid, ¿qué son los sarmientos sino
prolongaciones del tronco para dar fruto? Cuando ningún miembro de la comunidad
de la Iglesia
intenta "vivir por su cuenta", la Vid está completa. Si alguien lo pretende, no
será nada; será muerte, porque no contará con la única saviaVida.
Desde
el primer tercio del siglo XIX se viene hablando de un Dios que aniquila al
hombre, que lo destruye, lo aliena, le impide ser él mismo pero la pregunta que
hemos de hacernos es: ¿en qué Dios estarían pensando quienes así hablaban?
Desde luego no en el de Jesús. Porque desde el primer momento busca quitar del
Dios Verdadero los muchos disfraces que ocultan su auténtico rostro.
_
"La Iglesia
es labranza o campo de Dios. En este campo crece el antiguo olivo cuya raíz
santa fueron los patriarcas y en el que tuvo y tendrá lugar la reconciliación
de los judíos y de los gentiles. El labrador del cielo la plantó como viña
selecta. La verdadera vid es Cristo, que da vida y fecundidad a los sarmientos,
es decir, a nosotros, que permanecemos en Él por medio de la Iglesia y que sin él no podemos
hacer nada" (CIC 755; cf. 1988).
_
"Gracias a este poder del Espíritu Santo los hijos de Dios pueden dar
fruto. El que nos ha injertado en la
Vid verdadera hará que demos ``el fruto del Espíritu que es
caridad, alegría, paz, paciencia, afabilidad, bondad, fidelidad, mansedumbre,
templanza''" (CIC736).
_
"Sin mí no podéis hacer nada":
"Jesús
dice: ``Yo soy la vid; vosotros los sarmientos. El que permanece en mí como yo
en él, ése da mucho fruto; porque sin mí no podéis hacer nada'' (Jn 15,5). El
fruto evocado en estas palabras es la santidad de una vida fecundada por la
unión con Cristo. Cuando creemos en Jesucristo, participamos en sus misterios y
guardamos sus mandamientos, el Salvador mismo ama en nosotros a su Padre y a sus
hermanos, nuestro Padre y nuestros hermanos. Su persona viene a ser, por obra
del Espíritu, la norma viva e interior de nuestro obrar. ``Éste es el mandamiento mío: que os améis los unos a los otros
como yo os he amado'' (Jn 15,12)" (CIC 2074).
_
"Pues, así como la raíz hace llegar su misma manera de ser a los sarmientos,
del mismo modo el Verbo Unigénito de Dios Padre comunica a los santos una
especie de parentesco consigo mismo y con el Padre, al darles parte en su
propia naturaleza, y otorga su Espíritu a los que están unidos con Él por la
fe: y así les comunica una santidad inmensa, los nutre en la piedad y los lleva
al conocimiento de la verdad, y a la práctica de la virtud" (San Cirilo de
Alejandría, In Ev. Joann. lib 10,2).
Al
advertirnos de que sin Él no podemos hacer nada, Cristo no invita a la
esperanza pasiva, sino a hacer todo lo que podamos, pero desde Él, con Él y por
Él.
Fuente:catecismo de la iglesia católica año b comisión episcopal
de enseñanza y catequesis subcomisión episcopal para la catequesis
COMENTARIO PATRISTICO
5ª Semana de Pascua Domingo
Entrada:
«Cantad al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas; revela a las
naciones su justicia. Aleluya» (Sal 97,1-2).
Colecta (compuesta con textos del Gelasiano,
Gregoriano y Sacramentario de Bérgamo): «Señor, Tú que te has dignado redimirnos
y has querido hacernos hijos tuyos; míranos siempre con amor de Padre y haz que
cuantos creemos en Cristo tu Hijo, alcancemos la libertad verdadera y la
herencia eterna».
Ofertorio: « ¡Oh Dios!, que por el admirable
trueque de este sacrificio nos haces partícipes de tu divinidad; concédenos que
nuestra vida sea manifestación y testimonio de esta verdad que conocemos».
Comunión: «Yo soy la vid verdadera; vosotros
los sarmientos. El que permanece en mí y yo en él, ése da fruto abundante.
Aleluya» (Jn 15,1.5).
Postcomunión (del Misal anterior, retocada con textos del Veronense, Gelasiano
y Gregoriano): «Ven Señor en ayuda de tu pueblo y, ya que nos has
iniciado en los misterios de tu Reino, haz que abandonemos nuestra antigua vida
de pecado y vivamos, ya desde ahora, la novedad de la vida eterna».
Ciclo B
El cristianismo no es un club de entusiastas
admiradores de Cristo, ni un gremio de selectos, asociados y mentalizados por
una filosofía dimanante del Evangelio. La Iglesia es fundamentalmente el misterio de
nuestra incorporación personal y comunitaria a la Persona viviente de Cristo
Jesús. Incorporación interior y profunda, mediante la vida de fe, de gracia y
de caridad. Y también incorporación garantizada externamente, mediante nuestra
permanencia visible a la propia Iglesia, una, santa, católica y apostólica. Lo
que Cristo instituyó para prolongar su obra de salvación hasta el fin de los
tiempos.
–Hechos
9,26-31: Les contó cómo había visto al Señor en el camino. Pablo fue
predestinado y elegido por Dios para realizar la obra de Cristo. Y fue
plenamente de Cristo, cuando quedó aceptado e incorporado a su Iglesia
jerárquica y visible, como garantía de comunión con los demás cristianos.
Comenta San Juan Crisóstomo:
«Los discípulos temían que los judíos hicieran de
Pablo un mártir, como habían hecho con Esteban. A pesar de este temor le envían
a predicar el Evangelio a su propia patria, donde estará más seguro. Veis en
esta conducta de los Apóstoles que Dios no lo hace todo inmediatamente con su
gracia y que con frecuencia deja actuar a sus discípulos siguiendo la regla de
la prudencia» (Homilía sobre los Hechos, 21).
Con el Salmo
21 decimos: «El Señor es mi alabanza en la gran asamblea. Cumpliré
mis votos delante de sus fieles. Los desvalidos comerán hasta saciarse.
Alabarán al Señor los que lo buscan; viva su Corazón por siempre. Lo recordarán
y volverán al Señor, se postrarán las familias de los pueblos. Ante Él se
inclinarán los que bajan al polvo. Me hará vivir para Él, mi descendencia le
servirá, hablarán del Señor a la generación futura...»
–1 Juan
3,18-24: Éste es su mandamiento: que creamos y que nos amemos. La
garantía más profunda de nuestra sinceridad cristiana está siempre en la
autenticidad de nuestra fe, verificada en el amor, como comunión de vida con el
Corazón de Cristo, Amor avalado del Padre (Jn 3, 14). San Beda dice:
«Ni podemos amarnos unos a otros con rectitud sin la
fe en Cristo, ni podemos creer de verdad en el nombre de Jesucristo sin amor
fraterno... Que Dios sea tu casa y que tú seas la casa de Dios; habita en Dios
y que Dios habite en ti. Dios habita en ti para apoyarte: tú habitas en Dios
para no caer. Observa los mandamientos, guarda la caridad» (Comentario
a la 1 Jn).
–Juan
15,1-8: El que permanece en Mí y yo en él, ése da fruto. La Iglesia no es sino la
realización del misterio del Cristo total. Él, Cabeza; nosotros, sus miembros.
Él, la Vid;
nosotros, los sarmientos injertados en la cepa por la fe y la gracia que
santifica. Comenta San Cirilo de Alejandría:
«El
Señor, para convencernos que es necesario que nos adhiramos a Él por el amor,
ponderó cuan grandes bienes se derivan de nuestra unión con Él, comparándose a
Sí mismo con la vid y afirmando que los que están unidos a Él e injertados en su
persona, vienen a ser como sus sarmientos y, que, al participar del Espíritu de
Cristo, éste nos une con Él. La adhesión de quienes se vinculan a la vid
consiste en una adhesión de voluntad y de deseo; en cambio, la unión de la vid
con nosotros es una unión de amor y de inhabitación» (Comentario al
Evangelio de San Juan 10,2).
ENLACE:
Documentos PDF:
Evangelio San juan Domingo 5 de Pascua 15.1-8
Lectio Divina
Católico.net
Domingo día del Señor subsidio litúrgico
Liturgia cotidiana
MEDITACIONES ALMUDI
CENACULUM Liturgia de las horas
Sitios recomendados
catholic.ne
DOMINGO DÍA DEL SEÑOR
Liturgia cotidiana
Evangelio del domingo 6 de mayo de 2012 h2onews
Lectio Divina los
carmelitas:
Liturgia de las
horas:
No hay comentarios:
Publicar un comentario