MISSALE
ROMANUM, DOMINGO 10 DE MARZO
4º DEL TIEMPO DE CUARESMA. MORADO O ROSADO
RITOS INICIALES-RITUS INITIALES
RITI DI
INTRODUZIONE
INTROITUS
ANTÍFONA DE ENTRADA
ANTIFONA D’INGRESSO
Cfr. Is 66, 10-11
Alégrese, Jerusalén, y que se congreguen cuantos
la aman. Compartan su alegría los que estaban tristes, vengan a saciarse con su
felicidad.
Laetáre, Ierúsalem,et
convéntum fácite, omnes qui dilígitis eam; gaudéte
cum laetítia, qui in tristítia fuístis,ut exsultétis, et satiémini ab ubéribus consolatiónis vestrae.
Rallégrati,
Gerusalemme, e voi tutti che l'amate, riunitevi.
Esultate e gioite, voi che eravate nella tristezza: saziatevi dell'abbondanza della vostra consolazione.
Esultate e gioite, voi che eravate nella tristezza: saziatevi dell'abbondanza della vostra consolazione.
Reunido el pueblo, el sacerdote con los ministros va Cuando llega al altar, el sacerdote con los
ministros hace la debida reverencia, besa el altar y, si se juzga oportuno, lo
inciensa. Después se dirige con los ministros a la sede. Terminado el canto de
entrada, el sacerdote y los fieles, de pie, se santiguan, mientras el sacerdote
dice:al
altar, mientras se entona el canto de entrada.
En el nombre del Padre, y
del Hijo, y del Espíritu Santo.
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
Amen.
Nel nome del Padre del
Figlio e dello Spirito Santo.
Amen.
El
sacerdote, extendiendo las manos, saluda al pueblo con una de las fórmulas
siguientes:
SALUDO
SALUTATIO
SALUTO DEL CELEBRANTE
El Señor esté con
vosotros
Dominus vobiscum.
Il Signore sia con voi.
Respuesta
Y con tu espíritu.
Et cum spiritu tuo.
E con il tuo spirito.
ACTO PENITENCIAL
Actus
Pænitentialis
ATTO PENITENZIALE
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Kyrie, eleison.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad
Signore, pietà.
Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Cristo, pietà.
Signore, pietà.
Signore, pietà.
No se canta el Gloria durante
la cuaresma
Acabado el himno, el sacerdote, con las manos
juntas dice:
Oremos.
Preghiamo
Y todos junto con el sacerdote rezan en silencio
durante unos instantes. Luego el sacerdote con las manos extendidas pronuncia
la oración colecta. Cuando ésta finaliza el pueblo aclama: Amen
ORACIÓN COLECTA
ORATIO COLLECTA
COLLETTA
S: Oremus
Dios nuestro, que reconcilias
mara-villosamente al género humano por tu Palabra hecha carne; te pedimos que
el pueblo cristiano se disponga a celebrar las próximas fiestas pascuales con
una fe viva y una en-trega generosa. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, y es Dios, por los siglos
de los siglos.
Deus, qui
per Verbum tuum humáni géneris reconciliatiónem mirabíliter operáris, praesta,
quaesumus, ut pópulus christiánus prompta devotióne et álacri fide ad ventúra
sollémnia váleat festináre. Per Dóminum.
O Padre, che per mezzo del tuo Figlio
operi mirabilmente la nostra redenzione, concedi al popolo cristiano di
affrettarsi con fede viva e generoso impegno verso la Pasqua ormai vicina. Per
il nostro Signore...
No hay comentarios:
Publicar un comentario